"mechanisms and procedures" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات وإجراءات
        
    • الآليات والإجراءات
        
    • وآليات وإجراءات
        
    • اﻵليات والاجراءات
        
    • آليات واجراءات
        
    • والآليات والإجراءات
        
    • الإجراءات والآليات
        
    • آليات وتدابير
        
    • وآليات واجراءات
        
    • لﻵليات والاجراءات
        
    • للآليات والإجراءات
        
    • وآلياتها وإجراءاتها
        
    Number of Governments utilizing such working mechanisms and procedures. UN عــدد الحكومات التي تستخدم آليات وإجراءات العمل هذه.
    Both entities are developing mechanisms and procedures to synchronize data collection. UN وتقوم هاتان الجهتان باستحداث آليات وإجراءات لتنسيق عملية جمع البيانات.
    A few of them have already set up special mechanisms and procedures to ensure parliamentary oversight and scrutiny of rescue packages. UN وقام بضعة منها بالفعل بوضع آليات وإجراءات تكفل رقابة برلمانية وتمحيص صفقات الإنقاذ.
    Canada commits to considering options for enhancing existing mechanisms and procedures related to the implementation of international human rights obligations. UN وتلتزم كندا بالنظر في خيارات تحسين الآليات والإجراءات القائمة المتصلة بتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Azerbaijan also invited all relevant human rights mechanisms and procedures to pay due attention to this issue. UN كما دعت أذربيجان جميع الآليات والإجراءات ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى أن تولي الاهتمام الواجب لهذه المسألة.
    Chapter III provides an overview of mechanisms and procedures for monitoring the Convention at international and national level. UN ويقدم الفصل الثالث لمحة عامة عن آليات وإجراءات رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الدولي والوطني.
    Clear mechanisms and procedures for describing the health situation in peacebuilding settings should be developed. UN وينبغي وضع آليات وإجراءات واضحة لوصف الوضع الصحي في سياق حالات بناء السلام.
    It provides sectoral coordination on climate change activities and coordinates carbon trading mechanisms and procedures. UN ويوفر المجلس التنسيق القطاعي للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وينسق آليات وإجراءات تجارة الكربون.
    The Council may, as appropriate, establish mechanisms and procedures for the implementation and monitoring of projects, as well as the wide dissemination of their results. UN ويجوز للمجلس أن ينشئ، حسب الاقتضاء، آليات وإجراءات لتنفيذ المشاريع ورصدها، وكذلك لنشر نتائجها على نطاق واسع.
    It should establish effective, transparent and participatory monitoring and evaluation mechanisms and procedures in the pursuit of its strategic objectives. UN وتحقيقا لأهدافها الاستراتيجية، ينبغي لها وضع آليات وإجراءات للرصد والتقييم تتسم بالفعالية والشفافية والمشاركة.
    :: Develop mechanisms and procedures for mutually supportive peace-building operations. UN :: استحداث آليات وإجراءات لعمليات بناء السلام التي يدعم بعضها بعضا.
    • Urge the Commission on Human Rights to ensure that all human rights mechanisms and procedures fully incorporate a gender perspective in their work, within their respective mandates; UN ● حث لجنة حقوق اﻹنسان على كفالة تضمين أعمال جميع آليات وإجراءات حقوق اﻹنسان بصورة تامة منظورا يراعي نوع الجنس في حدود ولاية كل منها؛
    The report should also contain information on the mechanisms and procedures used to collect these data. UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن الآليات والإجراءات المستخدمة لجمع تلك البيانات.
    She highlighted the role of Special mechanisms and procedures could help in enhancing prevention and that the Security Council might wish to consider requesting periodic briefings and guidance notes on special situations. UN وشددت على أن دور الآليات والإجراءات الخاصة يمكن أن يساعد في تعزيز جهود المنع وأن مجلس الأمن قد يود النظر في طلب إحاطات ومذكرات توجيهية دورية عن حالات خاصة.
    The report should also contain information on the mechanisms and procedures used to collect these data. UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن الآليات والإجراءات المستخدمة لجمع تلك البيانات.
    Additional mechanisms and procedures to select candidates by the eligibility criteria UN الآليات والإجراءات الإضافية لاختيار مرشحين وفقاً لمعايير الأهلية
    In other States, those disputes are dealt with by means of the general mechanisms and procedures for review of administrative acts. UN وفي دول أخرى تعالج تلك المنازعات بواسطة الآليات والإجراءات العامة لإعادة النظر في التصرفات الإدارية.
    The report should also contain information on the mechanisms and procedures used to collect these data. UN كما ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن الآليات والإجراءات المستخدمة لجمع تلك البيانات.
    :: Support the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights as well as those of the mechanisms and procedures of the Human Rights Council and of the bodies of treaties UN :: دعم الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وآليات وإجراءات مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    UNHCR agrees with the Board’s recommendation and will continue efforts to improve the related mechanisms and procedures. UN توافق المفوضية على ما جاء في توصية المجلس وسوف تواصل جهودها الرامية إلى تحسين اﻵليات والاجراءات المتصلة بذلك.
    Development professionals sought to devise mechanisms and procedures to make societies fit a pre-existing model that embodied the structures and functions of modernity. UN وسعى أخصائيو التنمية الى استنباط آليات واجراءات لجعل المجتمعات ملائمة لنموذج قائم سلفا يجسد هياكل ووظائف الطابع العصري.
    HUMAN RIGHTS mechanisms and procedures UN حقوق الإنسان والآليات والإجراءات المعنية بحقوق الإنسان
    To collaborate on an ongoing basis with the Office of the High Commissioner for Human Rights and regional and national offices in the investigation, dissemination and response to reports of alleged human rights violations in the country submitted to special mechanisms and procedures. UN التعاون المستمر مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان والمكاتب الإقليمية أو الوطنية، في التحقيق في الشكاوى المقدمة إلى الإجراءات والآليات الخاصة، بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها في البلد، ونشرها والرد عليها.
    In effect, the existence of legitimate mechanisms and procedures to resolve legal differences is essential for the harmonious conduct of international relations. UN وفي الواقع، إن وجود آليات وتدابير مشروعة لحل الخلافات القانونية أمر أساسي لإقامة علاقات دولية منسجمة.
    11. Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, as well as with medical and forensic experts, and encourages the Special Rapporteur to continue efforts in this regard; UN ١١- ترحب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات واجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك مع الخبراء الطبيين والشرعيين، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    Consequently, what is called for is a thorough exploration of possible mechanisms and procedures that would strengthen the interaction between the United Nations and various regional organizations and arrangements in the political, security, economic, social and other fields of endeavour, consistent with the purposes and principles of the United Nations. UN والمطلوب، بالتالي، هو الاستكشاف الشامل لﻵليات والاجراءات الممكنة التي سوف تعزز التفاعل بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات اﻹقليمية والترتيبات المتخذة في المجالات السياسية واﻷمنية والاقتصادية والاجتماعية وغيرها من ميادين العمل، بما يتفق مع أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    This should include a review of mechanisms and procedures for supporting the involvement of victims as witnesses. UN وينبغي أن يشمل ذلك استعراضا للآليات والإجراءات الخاصة بدعم مشاركة الضحايا كشهود.
    He will do so keeping in mind the activities of other relevant Commission Special Rapporteurs, mechanisms and procedures and will work in close cooperation with them. UN وسيراعي في عمله أنشطة غيره من المقررين الخاصين في اللجنة وآلياتها وإجراءاتها وسيتعاون تعاوناً وثيقاً معهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus