"mechanisms to coordinate" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات لتنسيق
        
    • آليات تنسيق
        
    • الآليات لتنسيق
        
    In the years since then, the Hospital Authority has established mechanisms to coordinate risk management in all public hospitals. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    In response, mechanisms to coordinate health, foreign policy and humanitarian relief have been implemented. UN واستجابة لذلك، تم تنفيذ آليات لتنسيق الصحة والسياسة الخارجية والإغاثة الإنسانية.
    22. Some Member States reported on the establishment of mechanisms to coordinate activities on violence against women and/or on migration. UN 22 - وقد أفادت بعض الدول الأعضاء بأنها أنشأت آليات لتنسيق الأنشطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة و/أو الهجرة.
    The dearth of mechanisms to coordinate independent system-wide evaluations represents a major gap in the United Nations. UN وتمثل ندرة آليات تنسيق التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة ثغرة كبيرة. القدرات
    It is also concerned about the lack of mechanisms to identify child trafficking victims and provide them with protection and rehabilitation services, as well as the lack of mechanisms to coordinate information on trafficking among Government entities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم وجود آليات لتحديد الأطفال ضحايا الاتجار وتزويدهم بخدمات الحماية وإعادة التأهيل، وكذلك إزاء انعدام الآليات لتنسيق المعلومات بشأن الاتجار فيما بين الدوائر الحكومية.
    Meanwhile, the Government has also established mechanisms to coordinate the national and international response, and allocated emergency funding for the fight against Ebola. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت الحكومة أيضا آليات لتنسيق عملية التصدي للوباء على الصعيدين الوطني والدولي، وخصصت أموالا لحالات الطوارئ من أجل مكافحة الإيبولا.
    The Committee also recommends that the State party establish mechanisms to coordinate the activities of Government agencies and ministries in regard to illicit excavation and export of cultural property. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آليات لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والوزارات فيما يتعلق بالتنقيب غير المشروع وتصدير الملكية الثقافية.
    She also wondered whether there were any mechanisms to coordinate gender mainstreaming at the interdepartmental level and whether the Institute's efforts to lobby for a budget increase had been successful. UN كما تساءلت عمّا إذا كان ثمة آليات لتنسيق تعميم المنظور المذكور على مستوى الوزارات والمصالح المختلفة، وما إذا كانت جهود المعهد الرامية إلى تحقيق زيادة في الميزانية قد صادفت نجاحاً.
    (h) Implement the land tenure policy paper and put in place mechanisms to coordinate land dispute resolution; UN (ح) تنفيذ ورقة السياسة الوطنية بشأن حيازة الأراضي وتنفيذ آليات لتنسيق حل المنازعات حول الأراضي؛
    The Committee also recommends that the State party establish mechanisms to coordinate the activities of Government agencies and ministries in regard to illicit excavation and export of cultural property. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإنشاء آليات لتنسيق أنشطة الوكالات الحكومية والوزارات فيما يتعلق بالتنقيب غير المشروع وتصدير الملكية الثقافية.
    We consider the implementation of mechanisms to coordinate foreign policy activity in order to protect the CSTO member States' collective and national interests to be a critical task. UN وتتمثل إحدى أهم الواجبات المطروحة علينا في إقامة آليات لتنسيق فعاليات سياساتنا الخارجية بهدف حماية المصالح الجماعية والوطنية للدول الأعضاء في المنظمة.
    The time had come for the international community to agree on mechanisms to coordinate effective and immediate relief assistance to address long-term reconstruction needs of the affected countries. UN وأضاف أن الوقت قد حان ليتفق المجتمع الدولي على آليات لتنسيق المساعدة الغوثية الفعالة والعاجلة لتلبية احتياجات البلدان المتضررة الطويلة الأجل لإعادة البناء.
    67. Since 1995, UNDP and MINUSAL/United Nations Office of Verification in El Salvador (ONUV) have developed mechanisms to coordinate and harmonize cooperation in this sector. UN ٦٧ - واعتبارا من عام ١٩٩٥، أقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور ومكتب اﻷمم المتحدة للتحقق آليات لتنسيق ومواءمة التعاون في هذا القطاع.
    The Kingdom of Swaziland therefore supports the growing call for an integrated approach to conflict resolution on our continent, which would bring close cooperation between Africa and the rest of the world by establishing mechanisms to coordinate the resources of both in the most effective way. UN لذلك، تؤيد مملكة سوازيلند الدعوة المتزايدة لاتباع نهج متكامل في حسم الصراعات في قارتنا، من شأنه أن يقيم التعاون الوثيق بين افريقيا وبقية دول العالم، وذلك بإنشاء آليات لتنسيق الموارد الافريقية والعالمية بطريقة تتسم بأكبر قدر من الفعالية.
    71. Efforts made in relation to the land issue and economic recovery include the adoption of a national land tenure policy paper and a Land Tenure Code, as well as the implementation of mechanisms to coordinate land dispute resolution. UN 71 - أما عن مسألة ملكية الأراضي والإنعاش الاقتصادي فقد بُذلت جهود تمثلت في اعتماد ورقة سياسة وطنية متعلقة بملكية الأراضي وقانون متعلق بملكية الأراضي وإنشاء آليات لتنسيق الأنشطة المتصلة بالأراضي.
    Several States have developed mechanisms to coordinate preparation of responses, which have included the organization of regular intersectoral meetings involving different governmental authorities, including at federal, state, provincial and municipal levels, as well as NGOs, national human rights institutions and other parts of civil society, including children. UN وطورت دول عدة آليات لتنسيق إعداد الردود، شملت تنظيم اجتماعات متعددة القطاعات، ضمت مختلف السلطات الحكومية، بما فيها على صعد الاتحاد والولاية والمقاطعة والبلدية، فضلا عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وجهات أخرى من المجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال.
    41. The Mission also created mechanisms to coordinate and harmonize donor approaches and activities regarding security sector reform. UN 41 - وأنشأت البعثة أيضا آليات لتنسيق ومواءمة النُهج التي تتبعها الجهات المانحة والأنشطة التي تقوم بها في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن.
    UNCT noted that more needed to be done to create mechanisms to coordinate and monitor the implementation of the national action plan. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن وضع آليات لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لا يزال دونه الكثير(44).
    The mechanisms to coordinate seizure and confiscation operations with other countries are covered in the treaties on mutual legal assistance referred to above. UN وتنص معاهدات تبادل المساعدة القانونية السالفة الذكر على آليات تنسيق أعمال الضبط والمصادرة مع البلدان الأخرى.
    While the report notes a number of positive developments in the implementation of the Buenos Aires Plan of Action and the new directions strategy for South-South cooperation, it also highlights areas for improvement, including the need for better mechanisms to coordinate South-South cooperation and greater funding for such efforts. UN وفي حين يلاحظ التقرير عددا من التطورات الإيجابية في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون بين بلدان الجنوب، فإنه يبرز أيضا مجالات تتطلب التحسين بما في ذلك ضرورة تحسين آليات تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة التمويل لهذه الجهود.
    5. The Committee notes with concern that there are not sufficient mechanisms to coordinate and ensure uniformity of compliance, at both the federal and regional levels, with the State party's international human rights obligations. UN 5- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود ما يكفي من الآليات لتنسيق وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان وضمان توحيده على الصعيدين الفيدرالي والإقليمي.
    467. The Committee notes with concern that there are not sufficient mechanisms to coordinate and ensure uniformity of compliance, at both the federal and regional levels, with the State party's international human rights obligations. UN 467- تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود ما يكفي من الآليات لتنسيق وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان وضمان توحيده على الصعيدين الفيدرالي والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus