Design mechanisms to enable investigators from less developed countries participate in the development of information on risk reduction. | UN | تصميم آليات لتمكين الباحثين المنتمين إلى البلدان الأقل تقدماً من المشاركة في تطوير المعلومات الخاصة بالحد من المخاطر. |
There are in place mechanisms to enable any other religions or religious organisations to apply for legal recognition. | UN | وتوجد آليات لتمكين أي أديان أو تنظيمات دينية أخرى من تقديم طلب للاعتراف القانوني بها. |
An increasing number of countries have established mechanisms to enable women to exercise their rights. | UN | وأنشأ عدد متزايد من البلدان آليات لتمكين المرأة من ممارسة حقوقها. |
The next step should be to find mechanisms to enable national judicial systems to take on the tasks entailed by the principle of complementarity. | UN | ويجب أن تكون الخطوة التالية إيجاد آليات تتيح للنظم القضائية الوطنية الاضطلاع بالواجبات التي يقتضيها مبدأ التكامل. |
It also highlighted the need for establishing a protection scheme for victims and witnesses, as well as procedural mechanisms to enable the confiscation of property derived from smuggling of migrants, and for further concluding bilateral agreements or arrangements to that effect. | UN | كما أبرزت الحاجة إلى إنشاء مخطط لحماية الضحايا والشهود، وكذلك آليات تتيح مصادرة الممتلكات المتأتية من تهريب المهاجرين، وإلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية إضافية لهذا الغرض. |
(d) Introducing mechanisms to enable the reporting of suspicious dealings or sales on the Internet; | UN | (د) استحداث آليَّات تتيح التبليغ عن المعاملات أو المبيعات المشبوهة عبر الإنترنت؛ |
States needed to set up mechanisms to enable warnings to be given when necessary. | UN | وعليه يجب على الدول أن تضع آليات تسمح بإرسال إنذار سريع عند الحاجة. |
Institutions, including international organizations, should devise mechanisms to enable such groups to be part of the development, implementation, monitoring and evaluation of policies and programmes. | UN | وينبغي للمؤسسات، بما فيها المنظمات الدولية، أن تستحدث آليات لتمكين هذه الفئات من أن تصبح أطرافا في عملية وضع السياسات والبرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
It activates the land market, guarantees land ownership, provides for mechanisms to enable the small-scale producer to gain access to credit, and rationalizes agricultural marketing processes. | UN | ويعمل القانون على تنشيط سوق الأراضي، وكفالة ملكية الأرض، وتوفير آليات لتمكين صغار المنتجين من الحصول على ائتمانات وترشيد عمليات التسويق الزراعي. |
We advocate the creation of mechanisms to enable women and girls living in poverty to participate in decision-making that affects their lives. | UN | ونحن ندعو إلى إنشاء آليات لتمكين النساء والفتيات اللاتي يعشن في فقر من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهن. |
Has the Government established mechanisms to enable women who have been sterilized without informed consent between 1973 and 1990 to obtain compensation, as recommended by the Czech Public Defender of Rights in 2005? | UN | وهل وضعت الحكومة آليات لتمكين النساء اللاتي خضعن بين سنتي 1973 و1990 للتعقيم دون موافقتهن المستنيرة من الحصول على تعويض، كما أوصى بذلك المدافع العام عن الحقوق للجمهورية التشيكية في عام 2005؟ |
It was emphasized that the establishment of mechanisms to enable minorities to participate in devising, monitoring and evaluating strategies to achieve the Goals were urgently needed. | UN | وكان هناك تأكيد على أنه يلزم بصفة عاجلة إنشاء آليات لتمكين الأقليات من المشاركة في وضع استراتيجيات ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف، ورصدها وتقييمها. |
We need the assistance of the international community to establish mechanisms to enable small island developing States to cope with, and adjust to, globalization and trade liberalization. | UN | ونحن بحاجة إلى مساعدة المجتمع الدولي لإنشاء آليات لتمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من التعامل والتكيف مع العولمة وتحرير التجارة. |
To identify and provide mechanisms to enable women to access decision-making positions through training, gender action plans, and incentives | UN | 3 - تحديد وتوفير آليات لتمكين المرأة من الوصول إلى مناصب صنع القرار عن طريق التدريب وخطط العمل التي تراعي نوع الجنس والحوافز |
(d) Introducing mechanisms to enable the reporting of suspicious dealings or sales on the Internet; | UN | (د) استحداث آليات تتيح التبليغ عن المعاملات أو المبيعات المشبوهة عبر الإنترنت؛ |
(d) Introducing mechanisms to enable the reporting of suspicious dealings or sales on the Internet; | UN | (د) استحداث آليات تتيح التبليغ عن المعاملات أو المبيعات المشبوهة عبر الإنترنت؛ |
A couple of respondents stated that it should also go beyond ODA and focus on developing mechanisms to enable easier, more accessible and more efficient and effective transfer of knowledge, skills and technologies needed for sustainable development. | UN | وأفادت بعض البلدان المجيبة بأنه ينبغي أيضاً أن تتجاوز الشراكة حدود المساعدة الإنمائية الرسمية وأن تركز على وضع آليات تتيح نقل المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة بقدر أكبر من السهولة واليسر والكفاءة والفعالية. |
(d) Introducing mechanisms to enable the reporting of suspicious dealings or sales on the Internet; | UN | (د) استحداث آليات تتيح التبليغ عن المعاملات أو المبيعات المشبوهة عبر الإنترنت؛ |
(d) Introducing mechanisms to enable the reporting of suspicious dealings or sales on the Internet; | UN | (د) استحداث آليات تتيح التبليغ عن المعاملات أو المبيعات المشبوهة عبر الإنترنت؛ |
(d) Introducing mechanisms to enable the reporting of suspicious dealings or sales on the Internet; | UN | (د) استحداث آليات تتيح التبليغ عن المعاملات أو المبيعات المشبوهة عبر الإنترنت؛ |
Guideline 40. States may consider putting in place mechanisms to enable the contribution of confiscated financial assets to international or intergovernmental bodies concerned with the fight against transnational organized crime, including trafficking in cultural property and related offences. | UN | المبدأ التوجيهي 40- يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليَّات تتيح التبرُّع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما فيها الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم. |
Her Government had established mechanisms to enable greater involvement of local communities in forestry and forest resource management and was undertaking a review of its Forest Law with the participation of indigenous peoples and their representatives. | UN | وقالت إن حكومتها أنشأت آليات تسمح بزيادة مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة وإدارة موارد الغابات، وهي بصدد إجراء استعراض لقوانينها المتعلقة بالغابات بمشاركة الشعوب الأصلية وممثليها. |
100. Member States should be encouraged to introduce mechanisms to enable electronic transfers, particularly international ones, to be effectively monitored for suspicious transactions. | UN | 100- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إدخال آليات تمكن من الاضطلاع برصد فعال للمعاملات المشتبه فيـها في عمليـات التحويل الإلكتروني، ولا سيما في العمليات ذات الطابع الدولي. |
Almost every State has introduced effective mechanisms to enable law enforcement agencies to tackle terrorism. | UN | ووضعت جميع الدول تقريبا آليات فعالة لتمكين وكالات إنفاذ القانون من التصدي للإرهاب. |