"mechanisms to facilitate" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات لتيسير
        
    • آليات تيسير
        
    • آليات لتسهيل
        
    • آليات تيسر
        
    • الآليات اللازمة لتيسير
        
    • اﻵليات لتيسير
        
    • اﻵليات المتصلة بتيسير
        
    • آليات تسهل
        
    • آليات تسهيل
        
    • آليات تشجع على
        
    • آليات تيسِّر
        
    • الآليات التي تيسر
        
    • الآليات الكفيلة بتيسير
        
    • وآليات لتيسير
        
    mechanisms to facilitate coordination between various ministries and ensure cooperation at the international level with relevant institutions UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    Moreover, mechanisms to facilitate the repatriation of victims should be implemented. UN وأضاف أنه ينبغي إنشاء آليات لتيسير إعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    mechanisms to facilitate coordination between various ministries and ensure cooperation at the international level with relevant institutions UN آليات لتيسير التنسيق بين الوزارات المختلفة وكفالة التعاون على الصعيد الدولي مع المؤسسات الوثيقة الصلة
    § mechanisms to facilitate transfer of know-how, good practices, etc. UN آليات تيسير نقل الخبرات والممارسات الجيدة وما إلى ذلك.
    mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention UN آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية
    Second, the Conference of the Parties recognized the importance of mechanisms to facilitate regional coordination and outlined concrete steps to support such mechanisms. UN ثانيا، اعترف مؤتمر الأطراف بأهمية وجود آليات لتسهيل التنسيق الإقليمي وتحديد الخطوات العملية لدعم هذه الآليات.
    We further encourage the creation of mechanisms to facilitate cooperation among all these zones, thereby contributing to the strengthening of an international non-proliferation regime. UN ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    The European Union was also developing mechanisms to facilitate police and judicial cooperation between States, relating, in particular, to joint investigations, extradition, mutual legal assistance in criminal matters and asset recovery. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي أيضا بوضع آليات لتيسير تعاون الشرطة والقضاء بين الدول، فيما يتعلق على وجه خاص بالتحقيقات المشتركة والتسليم والمساعدة القانونية المتبادلة في القضايا الجنائية واسترداد الأصول.
    mechanisms to facilitate collaborative national and international research and shared technologies are developed. UN وضع آليات لتيسير البحوث الوطنية والدولية التعاونية والتكنولوجيا التشاركية.
    mechanisms to facilitate collaborative national and international research and shared technologies are developed. UN وضع آليات لتيسير البحوث الوطنية والدولية التعاونية والتكنولوجيا التشاركية.
    Develop mechanisms to facilitate collaborative national and international research and shared technology. UN وضع آليات لتيسير البحوث الوطنية والدولية المشتركة والتكنولوجيا التشاركية.
    mechanisms to facilitate collaborative national and international research and shared technologies are developed. UN أن يتم وضع آليات لتيسير البحوث الوطنية والدولية المشتركة والتكنولوجيا التشاركية.
    mechanisms to facilitate collaborative national and international research and shared technologies are developed. UN وضع آليات لتيسير البحوث الوطنية والدولية التعاونية والتكنولوجيا التشاركية.
    mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention; UN `2` آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية؛
    mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention. UN آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    mechanisms to facilitate regional coordination of the implementation of the Convention; UN `2` آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية؛
    mechanisms to facilitate UNESCO's contribution to the Decade UN بــــاء - آليات تيسير مساهمة منظمة اليونسكو في العقد
    To assist the ICTR in achieving its mandate, the Government of Rwanda has put in place mechanisms to facilitate its work. UN وبغية مساعدة هذه المحكمة على الوفاء بولايتها، وضعت حكومة رواندا آليات لتسهيل أعمالها.
    While the WID unit had not yet fulfilled its objectives, it was setting up mechanisms to facilitate the advancement of women. UN ولم تحقق وحدة " دور المرأة في التنمية " أهدافها بعد ولكنها تعمل على إنشاء آليات لتسهيل عملية النهوض بالمرأة.
    Statistical teams in the regional commissions will help establish mechanisms to facilitate countries' involvement in the estimation and adjustment of national data and promote more extensive consultation processes between countries and international agencies. UN وستساعد الأفرقة المعنية بالإحصاءات في اللجان الإقليمية على إنشاء آليات تيسر مشاركة البلدان في تقدير البيانات الوطنية وتعديلها وتكثيف عمليات التشاور بين البلدان والوكالات الدولية.
    Gender Focal Points to participate fully in inter ministerial gender activities and to assume leadership in their respective organisations to put in place necessary mechanisms to facilitate gender mainstreaming; UN إنشاء جهات تنسيق للشؤون الجنسانية كي تشارك مشاركة تامة في الأنشطة الجنسانية المشتركة بين الوزارات وتولي القيادة في منظماتها لتنفيذ الآليات اللازمة لتيسير تعميم المنظور الجنساني.
    It is suggested that the State party consider the possibility of establishing further mechanisms to facilitate the participation of children in decisions affecting them, including within the family and the community. UN ويُقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء مزيد من اﻵليات لتيسير مشاركة اﻷطفال في القرارات التي تمسهم، بما في ذلك داخل اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    (ii) Develop and/or strengthen mechanisms to facilitate the exchange of information and experiences among small island developing States, and to promote technology transfer and training in those States in response to climate change, including preparedness response. UN ' ٢ ' استحداث و/أو تعزيز اﻵليات المتصلة بتيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشجيع نقل التكنولوجيا والتدريب في هذه الدول، تصديا لتغير المناخ، بما في ذلك الاستجابة التأهبية.
    Although the Charter of the United Nations provided that parties should settle their disputes by peaceful means, the Organization lacked the corresponding mechanisms to facilitate such settlement. UN ولئن كان ميثاق اﻷمم المتحدة ينص على وجوب أن تسعى أطراف النزاع إلى حله بالطرق السلمية، فإن اﻷمم المتحدة ليست لديها آليات تسهل هذا السعي.
    Assessment data and programme priorities, as well as human and financial resource capacities, may differ significantly between relief and development actors and mechanisms to facilitate collaborative efforts may not be well established. UN كما أن بيانات التقييم وبرامج اﻷولويات، فضلا عن أن قدرات الموارد البشرية والمالية قد تختلف كثيرا بين المعنيين باﻹغاثة والمعنيين بالتنمية. وقد لا تكون آليات تسهيل جهود التعاون موطدة على نحو جيد.
    (15) The Committee is concerned by reports that, in some regions of Spain, there are " ghetto " schools for migrant and Gypsy children, in spite of the fact that Organization Act No. 2/2006 on education provides for mechanisms to facilitate an appropriate and even distribution of students (arts. 4 and 5). UN (15) ويساور اللجنة قلق إزاء المعلومات التي تفيد بوجود مدارس شبيهة " بغيتوهات " في بعض المناطق من الدولة الطرف يرتادها أطفال المهاجرين والغجر مع أن القانون التنظيمي المتعلق بالتعليم (القانون رقم 2/2006) ينص على آليات تشجع على توزيع التلاميذ بشكل متكافئ ومتوازن (المادتان 4 و5).
    The State party should take the necessary measures to give full effect to the Committee's Views and establish mechanisms to facilitate the implementation of the Committee's Views, so as to guarantee the right to an effective remedy as established in article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ آراء اللجنة بصورة كاملة ووضع آليات تيسِّر ذلك، بغية كفالة الحق في سبل انتصاف فعالة، كما تقضي بذلك الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The conditions allowing for such collaboration and mechanisms to facilitate consultation should be put in place. UN ولذلك ينبغي تهيئة الظروف التي تتيح هذا التعاون وإنشاء الآليات التي تيسر التشاور.
    39. The right to education requires greater social and political commitment, not to mention mechanisms to facilitate the enforceability of that right. UN 39 - ويتطلب الحق في التعليم مزيداً من الالتزام الاجتماعي والسياسي، فضلاً عن وجود الآليات الكفيلة بتيسير سُبل إنفاذ هذا الحق.
    Most States are aware of the need for regional and international cooperation and have created relationships and mechanisms to facilitate early warning and a basic level of information-sharing. Nevertheless, regional and international cooperation in counter-terrorism matters requires further strengthening. UN وتدرك الدول في معظمها ضرورة التعاون الإقليمي والدولي وقد أنشأت علاقات وآليات لتيسير الإنذار المبكر وتبادل المعلومات الأساسية بيد أنه يلزم مواصلة تعزيز التعاون الإقليمي والدولي في شؤون مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus