"mechanisms to improve" - Traduction Anglais en Arabe

    • آليات لتحسين
        
    • آليات تحسين
        
    • الآليات اللازمة لتحسين
        
    • آليات مناسبة لتحسين
        
    • الآليات الممكنة لتحسين
        
    • بآليات من أجل تحسين
        
    UNICEF had put in place mechanisms to improve the donor reporting process. UN وضعت اليونيسيف آليات لتحسين عملية تقديم تقارير إلى المانحين.
    UNICEF had put in place mechanisms to improve the management of consultants, experts and temporary assistance in many country offices. UN وضعت اليونيسيف آليات لتحسين إدارة الاستشاريين والخبراء والمساعدة المؤقتة في كثير من المكاتب القطرية.
    It should establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judiciary, so as to allow access to justice to all without discrimination. UN وعليها أن تنشئ آليات لتحسين قدرة القضاء وفعاليته، من أجل تمكين الجميع من الوصول إلى العدالة دون أي تمييز.
    Develop and implement mechanisms to improve sharing of experiences and lessons learned from those involved in response missions and from countries receiving assistance following emergency events; UN `5` وضع وتنفيذ آليات لتحسين تبادل الخبرات والدروس المستفادة من الذين شاركوا في مهام الإستجابة ومن البلدان التي تلقت المساعدة بعد أحداث الطوارئ؛
    The Government of South Sudan looks forward to a robust and constructive dialogue on mechanisms to improve communication and logistical concerns, as partners in mitigating the suffering of the people of South Sudan. UN وتتطلع حكومة جنوب السودان إلى إقامة حوار معمق وبناء بشأن آليات تحسين التواصل والشواغل اللوجستية، باعتبار الأطراف فيه شركاء في التخفيف من حدة معاناة شعب جنوب السودان.
    It undertook activities and proposed mechanisms to improve long-term access to, and sharing of, essential information to support implementation. UN فقد قامت بأنشطة واقترحت آليات لتحسين الوصول على الأمد البعيد إلى المعلومات الأساسية لتعزيز التنفيذ، وتبادلها.
    2. The Expert Group also recognized that important additional work must be undertaken, mainly for identifying mechanisms to improve coordination. UN ٢ - واعترف أيضا فريق الخبراء بأنه يجب القيام بأعمال إضافية هامة تتعلق أساسا بتحديد آليات لتحسين التنسيق.
    FAO assists in the development of mechanisms to improve gender-specific data collection in agricultural and rural development censuses. UN وتساعد منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع آليات لتحسين جمع البيانات المتصلة بالمرأة تحديدا في تعدادات التنمية الزراعية والريفية.
    In order to address conflict-related sexual violence and gender-based violence issues, some countries have set up mechanisms to improve protection and to increase access to psychological and health-care services. UN وللتصدي لقضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني المرتبطين بالنزاعات، أنشأت بعض البلدان آليات لتحسين الحماية وزيادة فرص الحصول على الخدمات النفسية وخدمات الرعاية الصحية.
    87. UNICEF agrees with the Board's recommendation and has already put in place mechanisms to improve this process. UN 87 - توافق اليونيسيف على توصية المجلس، وقد وضعت بالفعل آليات لتحسين هذه العملية.
    mechanisms to improve the coordination between the Ministry of Justice, Attorney General's Office, Supreme Court, and the law enforcement to integrate their role in the Judicial process in place UN آليات لتحسين التنسيق بين وزارة العدل ومكتب المدعي العام والمحكمة العليا وسلطة إنفاذ القانون، لإدماج دورها في العملية القضائية المطبقة
    Developed mechanisms to improve information dissemination and engagement of internally displaced persons in the returns process, including assisting representatives of internally displaced persons to travel from areas of displacement to Kosovo to participate in Municipal Working Group meetings in the 29 municipalities where they take place UN :: إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا في السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية
    :: Develop mechanisms to improve local understanding and positioning in the value chain for optimal benefits UN :: وضع آليات لتحسين الفهم على الصعيد المحلي وتحسين الموقع الذي تحتله أنشطة المجتمعات المحلية ضمن سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة من أجل تحقيق الفوائد المثلى
    323. UNICEF has put in place mechanisms to improve the donor reporting process. UN 323 - طبقت اليونيسيف آليات لتحسين عملية تقديم التقارير إلى المانحين.
    Concerning commodities, the international community should create mechanisms to improve market access and commodity price stability. UN وفيما يتعلق بالسلع الأساسية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستحدث آليات لتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق واستقرار أسعار السلع الأساسية.
    It should establish mechanisms to improve the capacity and efficiency of the judiciary, to allow access to justice to all without discrimination and ensure that unconvicted detainees are brought to trial as speedily as possible. UN وينبغي لها إنشاء آليات لتحسين قدرة وكفاءة السلطة القضائية وتوفير سبل وصول الجميع إلى القضاء بدون تمييز وضمان محاكمة المحتجزين غير المدانين بأسرع وقت.
    Developed mechanisms to improve information dissemination and engagement of internally displaced persons in the returns process, including assisting representatives of internally displaced persons to travel from areas of displacement to Kosovo to participate in Municipal Working Group meetings in the 29 municipalities where they take place UN إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا على السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية
    Belgium, Brazil and Cuba reported sexist advertising and imagery in most media, and Brazil also reported that there were no mechanisms to improve the image of women and girls in the media. UN وأفادت البرازيل وبلجيكا وكوبا بوجود إعلانات وصور تنطوي على تحيز ضد المرأة في معظم وسائط الإعلام. وأفادت البرازيل أيضا بعدم وجود آليات لتحسين صورة المرأة والبنت فيها.
    As the Government of The Bahamas is aware of the interest emanating throughout the international community relating to allegations raised by persons housed at its Carmichael Road Detention Centre, the Government continues to implement mechanisms to improve conditions for all persons housed at this facility. UN ونظراً إلى أن حكومة جزر البهاما تدرك الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي برمته لادعاءات بعض الأشخاص الذين احتُجِزوا في المركز المذكور فهي تواصل تنفيذ آليات تحسين أواضع جميع المحتجزين في هذا المرفق.
    Efforts were already being made to follow the useful recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, and there should also be further examination of mechanisms to improve the ability of the United Nations to start or reconfigure missions more rapidly. UN وذكر أنه يجري بالفعل بذل جهود لامتثال توصيات فريق كبار المستشارين بشأن تكاليف القوات، كما ينبغي مواصلة بحث الآليات اللازمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على بدء البعثات أو إعادة تشكيلها بسرعة أكبر.
    27. Ms. Gabr said that in view of Malawi's pressing social and economic problems, there was an urgent need to establish adequate mechanisms to improve the status of Malawian women. UN 27 - السيدة جبر: قالت إن من الضروري في ضوء مشاكل ملاوي الملحة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي إقامة آليات مناسبة لتحسين وضع المرأة في ملاوي.
    1. Invites Governments and relevant organizations to finalize in 2010 their deliberations on possible mechanisms to improve the science-policy interface for biodiversity and ecosystem services for human well-being and sustainable development; UN 1 - يدعو الحكومات والمنظمات ذات الصلة إلى الانتهاء في عام 2010 من مداولاتها بشأن الآليات الممكنة لتحسين واجهة العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من أجل رفاه البشر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    53. The Economic and Social Commission for Western Asia assisted countries in the region in formulating and adopting policies and measures and introducing mechanisms to improve sustainable resource use and management of energy and developed programmes for improving the energy sector sustainability for increasing energy efficiency and the use of renewable energy. UN 53 - وساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بلدان المنطقة في صياغة واعتماد سياسات وتدابير والأخذ بآليات من أجل تحسين استغلال وإدارة موارد الطاقة بصورة مستدامة ووضع برامج من أجل تحسين استدامة قطاع الطاقة لزيادة كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus