This flight began as an approved Medevac from Pale to Zvornik and return. | UN | بدأت هذه الرحلة على نحو مأذون به بإقلاع طائرة من طراز ميديفاك من بال إلى زفورنيك ثم العودة. |
We need your challenge code before we send in Medevac. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى رمز التحدي قبل أن نرسل في ميديفاك. |
Revision and promulgation of the catalogue for levels II, III and IV medical facilities in peacekeeping missions, including civilian medical facilities that are qualified to address Medevac and Casevac cases | UN | تنقيح وتعميم فهرس المرافق الطبية من المستويات الثاني والثالث والرابع في بعثات حفظ السلام بما في ذلك المرافق الطبية المدنية المؤهلة لمعالجة حالات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين |
:: Revision and promulgation of the catalogue for levels II, III and IV medical facilities in peacekeeping missions, including civilian medical facilities that are qualified to address Medevac and Casevac cases | UN | :: تنقيح وتعميم فهرس المرافق الطبية من المستويات الثاني والثالث والرابع في بعثات حفظ السلام بما في ذلك المرافق الطبية المدنية المؤهلة لمعالجة حالات الإجلاء الطبي وإجلاء المصابين |
Two years at Johns Hopkins school of nursing, worked in a Medevac unit in Kandahar, and here I am. | Open Subtitles | سنتين في مدرسة جونز هوبكنز للتمريض عملت في وحدة الإخلاء الطبي في قندهار ، و ها أنا |
And then, Paige will let Medevac know where they're heading. | Open Subtitles | وبعد ذلك، سوف بيج السماح الإخلاء الطبي يعرف حيث أنها تتجه. |
Medevac authorized destinations differed in some cases from those of the United Nations in favour of more expensive countries. | UN | فالوجهات المأذون بها للإجلاء الطبي اختلفت في بعض الحالات عن وجهات الأمم المتحدة لصالح بلدان أشد غلاء. |
Medevac is en route, Medevac is en route, ETA is one minute, | Open Subtitles | الاسعاف في الطريق , الاسعاف في الطريق سيصلون خلال دقيقة |
Sergeant, we need your exact location to send in Medevac. | Open Subtitles | الرقيب، نحن بحاجة موقعك بالضبط لإرسال في ميديفاك. |
25 men, the two wounded Americans and the crew of the crashed Medevac. | Open Subtitles | 25 رجل، الأمريكيان المجروحان وطاقم ميديفاك المتحطم |
If the position becomes indefensible, you're authorized to blow up the Medevac and evacuate in the vehicles. | Open Subtitles | إذا أصبح الموقع غير قابل للدفاع أنت تخول لتفجير ميديفاك ويخلي في العربات |
Medevac's scrambled from Yuma but it'll be 45 minutes till they get to you. | Open Subtitles | الإجلاء الطبي وتدافعت من يوما لكنه سوف يكون 45 دقيقة حتى أن يحصل لك. |
Copy that. Copy that. Medevac 3569 standing by. | Open Subtitles | تلقيتك.رحلة 3569 الإجلاء الطبي, في الإنتظار |
Two Level II medical facilities will be provided within the mission area and Medevac to all level III and IV facilities will be provided in the region. | UN | وسيتم توفير مرفقين طبيين من المستوى الثاني داخل منطقة البعثة، وستقدم خدمات الإجلاء الطبي لجميع المرافق من المستويين الثالث والرابع في المنطقة. |
He was wounded and defenseless for 30 minutes before Medevac could get to him. | Open Subtitles | لقد أصيب وبقى أعزل لمدة 30 دقيقة قبل ان يصل اليه الإخلاء الطبي |
We may need Medevac for casualties once we take out the train. | Open Subtitles | قد نحتاج الإخلاء الطبي عن سقوط ضحايا بمجرد أن تأخذ بها القطار. |
I did some Medevac training in the army. | Open Subtitles | فعلت بعض التدريب الإخلاء الطبي في الجيش. |
5. During 1999, the Committee approved 25 emergency Medevac flights, while during 1998, 91 had been approved. | UN | ٥ - وفي عام ١٩٩٩ وافقت اللجنة على ٢٥ رحلة جوية للإجلاء الطبي في حالات الطوارئ كما وافقت في عام ١٩٩٨ على ٩١ رحلة. |
Medevac's on its way. ETA three minutes. | Open Subtitles | الاسعاف في الطريق اليكم خلال ثلاث دقائق |
Requesting Medevac. | Open Subtitles | لقد سقط الفريق طلب إخلاء طبي |
Medevac was transporting a patient off a cruise ship. | Open Subtitles | طائرة إسعاف كانت تنقل مريض من سفينة سياحية |
The flight began as an approved Medevac by a white helicopter with red and blue markings and a red cross, from Divulje to Kiseljak and return. | UN | بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي ووفق عليها بطائرة هليكوبتر بيضاء تحمل علامات حمراء وزرقاء وصليبا أحمر، من ديفولين إلى كيسيلياك والعودة. |
Requesting Medevac. | Open Subtitles | طلب الوساطة الطبية. |
:: 1,920 air utility support hours to provide medium lift capability, to provide CASEVAC/Medevac functions and day/night observation capability (4 helicopters, 40 hours/helicopter/month for 12 months) | UN | :: 920 1 ساعة لدعم الخدمات الجوية من أجل توفير النقل الجوي المتوسط الحجم وعمليات إجلاء المرضى/الإجلاء لأغراض طبية وعمليات المراقبة النهارية/الليلية (4 مروحيات، 40 ساعة لكل مروحية شهريا لمدة 12 شهرا) |
That should hold it till the Medevac gets here. | Open Subtitles | هذا يجب أن يُثبتها حتى يصل الاخلاء الطبى هنا |
Flight 1533 began as an approved Medevac from Pale to Zvornik and return. | UN | بدأت الرحلة ١٥٣٣ على اعتبار أنها إجلاء طبي مأذون به من بال إلى زفورنيك وإيابا. |
A further 14 microwave systems are being deployed in the Mission area. The VHF network has been expanded from 16 to 32 channels to make provision for operational, evacuation, security, air operations and Medevac/search and rescue channels. | UN | ويجري في الآونة الحالية نشر 14 نظاما للموجات الدقيقة في منطقة البعثة، كما جرى توسيع نطاق الشبكة ذات الترددات الفائقة العلو من 16 إلى 32 قناة تغطي قنوات للتشغيل والإخلاء والأمن والعمليات الجوية والإخلاء الطبي/البحث والإنقاذ. |
Of the nine reports only the third report showed a short track which covered an approved Medevac helicopter flight from Batajnica to Pale. | UN | ولم يظهر، من البلاغات التسعة، إلا البلاغ الثالث، مسارا قصيرا غطى رحلة إجلاء طبي بالهليكوبتر، موافق عليها، من باتاينيتسا إلى باليه. |
105 knots This flight began as an approved Medevac from Pale to Zvornik and return. | UN | بدأت هذه الرحلة كرحلة إجلاء طبي موافق عليها من بالي الى زفورنيك والعودة الى بالي. |