"media professionals" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملين في وسائط الإعلام
        
    • المهنيين الإعلاميين
        
    • الموظفين الإعلاميين
        
    • مهنيي وسائط الإعلام
        
    • والإعلاميون
        
    • والعاملين في وسائط الإعلام
        
    • من الإعلاميين
        
    • في المهن الإعلامية
        
    • إعلاميين
        
    • المهنيين في وسائط الإعلام
        
    • العاملين في وسائل الإعلام
        
    • للإعلاميين
        
    • في مجال الإعلام
        
    • محترفي وسائط الإعلام
        
    • والإعلاميين
        
    Training of media professionals regarding women's rights; UN تدريب العاملين في وسائط الإعلام على حقوق للمرأة؛
    B. Safety and protection of media professionals 64 - 67 16 UN باء - سلامة العاملين في وسائط الإعلام وحمايتهم 64-67 16
    In this regard, the Special Rapporteur would recommend that media professionals, intellectuals and representatives of civil society be integrated into ORTT. UN وفي هذا الصدد يوصي المقرر الخاص بإدخال المهنيين الإعلاميين والمثقفين وممثلي المجتمع المدني في اللجنة.
    On the safety and protection of media professionals UN فيما يتعلق بسلامة الموظفين الإعلاميين وحمايتهم
    Lack of independence of media professionals remains a serious obstacle to freedom of expression. UN فافتقار مهنيي وسائط الإعلام إلى الاستقلالية يبقى يشكل عقبة خطيرة أمام حرية التعبير.
    Journalists and media professionals who attempted to report demonstrations and police violence endured detention, imprisonment and forced dismissal. UN ويتعرض الصحافيون والإعلاميون الذين يحاولون تغطية المظاهرات وأعمال العنف التي ترتكبها الشرطة للاحتجاز والحبس والطرد.
    The objective of the Plan is to create a free and safe environment for journalists and media professionals in both conflict and non-conflict situations, and to combat impunity for attacks on journalists. UN وتهدف الخطة إلى تهيئة بيئة حرة وآمنة للصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في حالات النزاع وخارجها، ومكافحة إفلات المعتدين على الصحفيين من العقاب.
    Protection of journalists, other media professionals and associated personnel. UN حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم
    It was then up to the media professionals themselves to preserve freedom of information, opinion and advertising. UN وعندئذ يقع العبء على العاملين في وسائط الإعلام أنفسهم فيما يتعلق بالمحافظة على حرية المعلومات والرأي والدعاية.
    Except in the area of training, the working conditions of media professionals need improving. UN وفيما عدا التأهيل والتدريب، يجب تحسين ظروف عمل العاملين في وسائط الإعلام.
    (ii) To provide guidance on effective human rights training programming for media professionals and journalists; UN توفير الإرشاد بشأن البرمجة الفعالة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان؛
    (iv) To highlight the importance of enabling environments guaranteeing the protection and safety of media professionals and journalists; UN إبراز أهمية البيئات التمكينية التي تضمن حماية العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين وسلامتهم؛
    37. United Nations instruments also specify the responsibility of media professionals and journalists to respect human rights in performing their functions. UN 37- وتحدد صكوك الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين عن احترام حقوق الإنسان عند أداء وظائفهم.
    The Government may also wish to consider ways of including the media professionals in this process, to continue its cooperation with international organizations and to benefit from the advisory services. UN وقد تود الحكومة أيضا أن تنظر في طرق إدخال المهنيين الإعلاميين في هذه العملية ومواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية والاستفادة من الخدمات الاستشارية.
    The scope of actors involved in such a discussion should be expanded, involving not only legal experts but also, for example, media professionals, politicians and religious leaders. UN وقال إنه ينبغي توسيع نطاق الأطراف الفاعلة المشتركة في مثل هذه المناقشة، بحيث لا تقتصر على الخبراء القانونيين فحسب، بل تشمل أيضاً، على سبيل المثال، المهنيين الإعلاميين والسياسيين والزعماء الدينيين.
    Eliminating impunity for the perpetrators of crimes against media professionals will function as an important deterrent against the repetition of these crimes. UN وإن القضاء على إفلات مرتكبي جرائم ضد الموظفين الإعلاميين من العقاب سيكون بمثابة رادع هام عن تكرار هذه الجرائم.
    A list of migrants with prominent work has been prepared and disseminated among media professionals. UN وأعدت قائمة بأسماء مهاجرين أنجزوا أعمالاً بارزة ووزعت على مهنيي وسائط الإعلام.
    117. The Special Rapporteur expresses concern about the violence to which journalists and media professionals continue to fall victim. UN 117- ويبدي المقرر الخاص قلقه لأعمال العنف التي يتعرض لها الصحفيون والإعلاميون باستمرار.
    The Government is also committed to continuing its action to combat and punish the killing of activists and media professionals. UN والحكومة ملتزمة أيضاً بمواصلة عملها الهادف إلى مكافحة اغتيال الناشطين في مجال حقوق الإنسان والعاملين في وسائط الإعلام ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Protection of journalists, other media professionals and associated personnel. UN حماية الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم
    He once again highlighted the importance of ensuring the safety of media professionals as an indispensable conduit for the enjoyment of the right to freedom of expression. UN وأكد المقرر الخاص مجدداً أهمية صون سلامة العاملين في المهن الإعلامية كسبيل لا غنى عنه للتمتع بالحق في حرية التعبير.
    The programme was aimed at strengthening the participants' capacity as media professionals. UN وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز قدرات المشاركين بصفتهم إعلاميين متخصصين.
    Increasingly, the information centres reached out to share their technological know-how with key partners, by giving researchers access to the Organization's electronic databases or by training media professionals in retrieving United Nations information. UN وما فتئت مراكز الإعلام تمد يدها لاقتسام المعارف التكنولوجية مع الشركاء الرئيسين، عن طريق إتاحة الفرصة لهم للوصول إلى قاعدة بيانات الأمم المتحدة الإلكترونية للباحثين، وتدريب المهنيين في وسائط الإعلام على استرجاع المعلومات الخاصة بالأمم المتحدة.
    He noted a deterioration in the safety of journalists and other media professionals there. UN ولاحظ حدوث تدهور في سلامة الصحافيين وغيرهم من العاملين في وسائل الإعلام في هندوراس.
    Workshops and seminars organised by various institutions and organisations provide continuous training for media professionals. UN كما توفر حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تنظمها مؤسسات ومنظمات مختلفة التدريب المستمر للإعلاميين.
    The representative of Algeria stated that a legislative framework was currently being developed for the communications and media sector, in collaboration with media professionals and specialists. UN وذكر ممثل الجزائر أنه يجري حالياً وضع إطار تشريعي لقطاع الاتصالات والإعلام بالتعاون مع المهنيين والمتخصصين العاملين في مجال الإعلام.
    Protection and security remain great concerns because these factors are the source of great distress among media professionals and their families. UN ولا تزال مسألة الحماية والأمن تشكل أحد الهواجس الكبرى باعتبار أن هذين العاملين يمثلان مدعاةً لقلق شديد في صفوف محترفي وسائط الإعلام وأسرهم.
    Condemn and call for the immediate cessation of attacks against journalists, media professionals and associated personnel operating in situations of armed conflict. UN إدانة الاعتداءات على الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم العاملين في حالات النزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الاعتداءات فورا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus