However, it is evident that both men journalists and women journalists are not sufficiently sensitive to gender equality and that media programmes frequently transmit patriarchal gender roles which restrict women to the private sphere only. | UN | بيد أن من الواضح أن الصحفيين والصحفيات على حد سواء لا يراعون بما فيه الكفاية المساواة بين الجنسين وأن البرامج الإعلامية كثيراً ما تنقل أدواراً أبوية تحصر المرأة في النطاق الخاص فقط. |
Last year, a campaign was initiated to counter media programmes that have become overwhelmed by aimless violence. | UN | وفي العام الماضي، شرعنا في حملة لمواجهة البرامج الإعلامية التي طغت عليها مشاهد العنف عديمة الهدف. |
The project will moreover facilitate reflection on content making for media programmes and promote exchanges between women journalists from the region. | UN | وسيتيح البرنامج، فضلاً عن ذلك، فرصة للتفكير في محتوى البرامج الإعلامية وتعزيز التبادل بين صحفيات المنطقة. |
All CRC Articles were broadcasted through national media programmes in six local-languages. | UN | وجرى نشر جميع مواد الاتفاقية عن طريق برامج وسائط الإعلام الوطنية باللغات الست المحلية. |
With a view to actively promoting understanding between different communities, the United Nations was also requested to sponsor media programmes on the importance of promoting religious tolerance through the education system. | UN | وبغية العمل بنشاط على تعزيز التفاهم بين مختلف الطوائف، طُلب أيضا إلى الأمم المتحدة أن تتولى رعاية برامج إعلامية بشأن أهمية تعزيز التسامح الديني من خلال النظام التعليمي. |
Typically, the prevailing discourse is that of human rights, while recommendations always include family upbringing and media programmes designed to combat stereotype gender roles effectively and spread the culture of equality. | UN | وقد ساد في أكثرها خطاب حقوق الإنسان، وكانت توصياتها تشتمل بين بنودها، على الدوام، على التربية الأسرية والبرامج الإعلامية الهادفة كوسيلة ناجعة لمناهضة الأدوار الجندرية النمطيّة ولِبثّ ثقافة المساواة. |
Themes covered by media programmes aimed at families and children | UN | القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل |
Monitoring of media programmes to determine how far the content is consistent with human rights values and principles | UN | تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان؛ |
- There are many specialized Arab programmes designed to develop basic skills for adults through in-service training programmes and media programmes aimed at expanding the scope of literacy and adult education programmes. | UN | :: وجود برامج عربية تخصصت بتنمية المهارات الأساسية للكبار، سواء من خلال التدريب أثناء الخدمة أو عن طريق البرامج الإعلامية أو لاتساع رقعة حملات مكافحة الأمية وتعليم الكبار. |
* Arab programmes specializing in basic skills development for adults and life skills training through in-service training, media programmes or literacy and adult education programmes | UN | وجود برامج عربية تخصصت بتنمية المهارات الأساسية للكبار والتدريب على المهارات الحياتية، من خلال التدريب أثناء الخدمة أو البرامج الإعلامية أو حملات مكافحة الأمية وتعليم الكبار. |
10. Themes covered by media programmes aimed at families and children 131 | UN | 10 - القضايا التي يتم تناولها في البرامج الإعلامية الموجهة للأسرة والطفل 159 |
3. Monitoring the degree of harmonization and correspondence of media programmes with the values and principles of human rights; | UN | 3 - تتبع مدى انسجام البرامج الإعلامية واتفاقها مع قيم ومبادئ حقوق الإنسان. |
They ranged from strengthening civil society leadership skills to promoting the participation of women and youth to media programmes allowing civil society to project its voice. A. Second and third rounds of projects | UN | وتمتد مجالات تلك المشاريع من تعزيز المهارات القيادية في المجتمع المدني إلى النهوض بمشاركة المرأة والشباب في البرامج الإعلامية مما تتيح للمجتمع المدني التعبير عن نفسه. |
573. In some countries, efforts have been made to combat negative images of women by establishing professional guidelines and codes of conduct encouraging fair gender portrayal and/or the use of non-sexist language in media programmes. | UN | 573 - وفي بعض البلدان بُذلت جهود لمكافحة الصور السلبية للمرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك احترافية تشجع على التصوير الجنساني العادل و/أو استخدام لغة غير جنسية في البرامج الإعلامية. |
Likewise, Cuba has reported seeing more appearances by women in various media programmes. | UN | وعلى شاكلة ذلك، أفادت كوبا بأنها شهدت ظهورا متزايدا للنساء في مختلف برامج وسائط الإعلام. |
They point to the need for greater sensitization of those responsible for media programmes. | UN | فهي تشير إلى وجود حاجة لقدر أكبر من التوعية للمسؤولين عن برامج وسائط الإعلام. |
Progress has been made to combat negative images of women by establishing professional guidelines and voluntary codes of conduct, encouraging fair gender portrayal and the use of non-sexist language in media programmes. | UN | وأُحرز تقدم في مجال محاربة الصور السلبية عن المرأة من خلال وضع مبادئ توجيهية مهنية ومدونات سلوك طوعية تشجع تصوير المرأة تصويرا عادلا واستخدام المفردات اللغوية غير المصبوغة على أساس نوع الجنس في برامج وسائط الإعلام. |
The creation of various media programmes on human rights education | UN | إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛ |
Establishment of media programmes for human rights education | UN | إيجاد برامج إعلامية متنوعة للتربية على حقوق الإنسان؛ |
Launch media programmes to raise awareness on human rights (Oman); | UN | 128-174- إطلاق برامج إعلامية لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان (عُمان)؛ |
Film documentaries, media programmes and educational materials are produced to raise awareness and promote the values of respect, coexistence and religious tolerance. | UN | وتنتج الحكومة الأفلام الوثائقية والبرامج الإعلامية والمواد التثقيفية لنشر الوعي وإشاعة قيم الاحترام والتعايش والتسامح الديني. |
(e) Develop approaches and train experts to apply gender analysis with regard to media programmes. | UN | )ﻫ( وضع نهج وتدريب الخبراء لتطبيق التحليل الذي يراعي الفروق بين الجنسين فيما يتعلق ببرامج وسائط اﻹعلام. |
Furthermore, regular and systematic awareness programmes were undertaken by the Department of Community Development to publicize and sensitize society on the rights of the child, for instance, by having weekly road shows in schools and weekly media programmes. | UN | وعلاوة على ذلك تُنفِّذ إدارة التنمية المجتمعية برامج توعية منتظمة ومنهجية بهدف ترويج حقوق الطفل وتوعية المجتمع بها، وذلك مثلاً بتنظيم عروض متنقلة أسبوعية في المدارس وبرامج إعلامية أسبوعية. |