"media workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملين في وسائط الإعلام
        
    • في مجال الإعلام
        
    • والإعلاميون
        
    • والعاملين في وسائط الإعلام
        
    • العاملين في وسائل الإعلام
        
    • والعاملون في وسائط الإعلام
        
    • قطاع الإعلام
        
    • في وسائط الإعلام الذين
        
    • العاملون في وسائط الإعلام
        
    • العاملين في الحقل الإعلامي
        
    • والإعلاميين
        
    • والعاملين في الإعلام
        
    • العاملات في وسائط الإعلام
        
    • والإعلاميات
        
    • مجال الإعلام الذين
        
    The murder of the vice-president of NUSOJ, Naster Dahir Farah, shocked all the media workers in Somalia. UN وصدم اغتيال نائب رئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين، ناسته ضاهر فرح، جميع العاملين في وسائط الإعلام في الصومال.
    Some participants said that a network of indigenous media workers had been formed at the workshop and that it should be used as a basis for future cooperation. UN وقال بعض المشاركين إنه تم إنشاء شبكة من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين أثناء حلقة العمل وأنه ينبغي استخدامها كأساس للتعاون في المستقبل.
    The Programme's basic purpose is to provide protection for threatened media workers. UN والغرض الرئيسي من البرنامج هو توفير الحماية للعاملين في مجال الإعلام المهددين بالخطر.
    Measures taken to effectively protect media workers against attempts on their integrity and life. UN التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للعاملين في مجال الإعلام من محاولات الاعتداء على حياتهم أو إيذائهم جسدياً.
    Such a framework contributes to an enabling environment in which journalists and media workers can carry out their job freely and without interference. UN فهذا الإطار يسهم في تهيئة بيئة مواتية يقوم فيها الصحفيون والإعلاميون بعملهم بحرية ودون تدخل.
    media workers are also trained on gender issues, so as to promote gender equality in news coverage. UN ويجري أيضا تدريب العاملين في وسائط الإعلام بشأن قضايا نوع الجنس بغية تعزيز المساواة بين الجنسين في تغطية الأنباء.
    It guarantees the right of media workers to criticize all branches of government and to obtain information. UN وهو يضمن حق العاملين في وسائط الإعلام في انتقاد جميع فروع الحكومة وفي الحصول على المعلومات.
    A delegation was interested to learn about concrete measures that could be taken by the international community to combat the climate of intimidation and censorship against journalists and media workers. UN وأبدى أحد الوفود اهتماماً بمعرفة التدابير الملموسة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لمكافحة جو التخويف والرقابة الذي يعاني منه الصحفيون وغيرهم من العاملين في وسائط الإعلام.
    Incidents of the detention of media workers, including by the National Security Service, continued to be noted, along with threats of closure made by Government officials against media outlets over the content of their broadcasts. UN ولا تزال حوادث احتجاز العاملين في وسائط الإعلام ملحوظة، على يد جهات منها دائرة الأمن الوطني، بالإضافة إلى تهديدات من جانب مسؤولين حكوميين بإغلاق منافذ وسائط الإعلام بسبب محتوى البرامج الإذاعية.
    Norway reported that its State Attorney had instructed the police to give harassment, threats and violence against media workers special priority. UN وأفادت النرويج بأن المدعي العام للدولة لديها قد أصدر تعليمات إلى الشرطة بأن تعطي أولوية خاصة للمضايقات والتهديدات وأعمال العنف التي ترتكب ضد العاملين في وسائط الإعلام.
    The High Commissioner therefore urged States to approach the issue under discussion from a human rights perspective, and to protect journalists and other media workers in the broadest sense. UN وعليه، حثّت المفوضة السامية الدول على معالجة المسألة قيد النقاش من منظور احترام حقوق الإنسان وعلى حماية الصحفيين وسائر العاملين في وسائط الإعلام بأوسع المعاني.
    Measures taken to effectively protect media workers against attempts on their integrity and life. UN التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للعاملين في مجال الإعلام من محاولات الاعتداء على حياتهم أو إيذائهم جسدياً.
    The mandate holder has also frequently underlined the important role of journalists and media workers in the promotion and protection of human rights. UN كما أكدت المكلفة بالولاية مراراً أهمية دور الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Often, journalists and media workers have been arrested and detained for monitoring demonstrations. UN وكثيراً ما اعتقل الصحافيون والعاملون في مجال الإعلام واحتجزوا بسبب رصدهم للمظاهرات.
    A number of communications dealt with journalists and media workers who were abducted or disappeared. UN وتناول عدد من الرسائل الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام المختطفين أو المختفين.
    Other journalists and media workers were subjected to arrest, detention and interrogation. UN 42- وتعرض صحافيون وعاملون آخرون في مجال الإعلام للاعتقال والاحتجاز والاستجواب.
    7. Calls upon States to ensure a safe and enabling environment for the media, including for journalists, media workers and associated personnel; UN 7- يطلب إلى الدول ضمان بيئة مواتية لوسائط الإعلام، بمن فيها الصحفيون والإعلاميون والأفراد المرتبطون بالإعلام؛
    Regional organizations and mechanisms are encouraged to develop specific guidelines on the safety of journalists and media workers. UN وتشجَّع المنظمات والآليات الإقليمية على وضع مبادئ توجيهية محددة بشأن سلامة الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام.
    (i) Underrepresentation of historically disadvantaged groups among mainstream media workers, including in the public media; UN ضعف تمثيل الفئات المحرومة تاريخيا في صفوف العاملين في وسائل الإعلام ومنها وسائل الإعلام الحكومية.
    Journalists and media workers continued to be harassed for exercising their profession. UN وظل الصحافيون والعاملون في وسائط الإعلام يتعرضون للمضايقة بسبب ممارستهم لمهنتهم.
    According to UNESCO, the Gambia must ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment as part of their fundamental human rights. UN وقالت اليونسكو إن على غامبيا أن تضمن للصحفيين العاملين في قطاع الإعلام القدرة على ممارسة مهنتهم في بيئة حرة وآمنة كجزء من حقوق الإنسان الأساسية.
    Expressing deep concern at the increased number of journalists and media workers who have been killed or detained in recent years as a direct result of their profession, UN وإذ تعرب عن القلق البالغ إزاء تزايد عدد الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين قتلوا أو احتُجزوا في السنوات الأخيرة كنتيجة مباشرة لممارستهم مهنتهم،
    media workers in the Kurdish region continue to face intimidation and court prosecution for pursuing freedom of expression. UN ولا يزال العاملون في وسائط الإعلام في المنطقة الكردية يتعرضون للتخويف والملاحقة القضائية لممارستهم حرية التعبير.
    67. Article 19 stated that the Radio Communication Law prescribed compulsory membership in an association for the practice of journalism, and all media workers had to join the Humanities Association. UN 67- وذكرت منظمة المادة 19 أن قانون الاتصالات اللاسلكية ينص على الانتساب الإلزامي إلى رابطة من أجل ممارسة مهنة الصحافة ويلزم جميع العاملين في الحقل الإعلامي بالانضمام إلى رابطة العلوم الإنسانية(108).
    They have made important recommendations aimed at ensuring greater protection for journalists and media workers. UN وقدّموا توصيات هامّة ترمي إلى كفالة قدر أكبر من الحماية للصحفيين والإعلاميين.
    55. UNESCO stated that training on safety for journalists, bloggers and media workers was especially crucial at that point in time. UN 55- وقالت اليونسكو إن من الضروري في هذه المرحلة تدريب الصحفيين والمدونين والعاملين في الإعلام على تدابير السلامة(102).
    Women media workers constituted 12.3 per cent in 1991 and 12.9 per cent in 1992. UN فقد كانت النساء العاملات في وسائط الإعلام تشكلن نسبة 12.3 في المائة في عام 1991 و12.9 في المائة في عام 1992.
    SCW has organized workshops and awareness-raising courses for Bahraini and Arab men and women who work in the media sector, exploring the concept of gender and other issues affecting women. Those included an awareness-raising course for Arab media workers, held in cooperation with the Arab Women Organization, and a workshop on the Political Empowerment Programme. UN نظم المجلس الأعلى ورش عمل ودورات توعوية للإعلاميين والإعلاميات البحرينيين والعرب حول مفهوم النوع الاجتماعي وبعض القضايا التي تخص المرأة، منها الدورة التوعوية للإعلاميين العرب بالتعاون مع منظمة المرأة العربية وورشة العمل المتعلقة ببرنامج التمكين السياسي.
    Journalists and media workers monitoring demonstrations and shedding light on violations and abuses often risk their lives. UN 118- إن الصحافيين والعاملين في مجال الإعلام الذين يرصدون المظاهرات ويسلطون الضوء على الانتهاكات والاعتداءات كثيراً ما يخاطرون بأرواحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus