Japan appreciates those efforts, in particular the mediating role played by Mr. Wolfensohn and Secretary of State Rice. | UN | واليابان تقدر تلك الجهود، لا سيما دور الوساطة الذي اضطلع به السيد ولفنسون ووزيرة الخارجية رايس. |
When those organizations are involved in mediating disputes, they play a critical role in bringing about sustainable peace and security. | UN | عندما تشارك هذه المنظمات في جهود الوساطة في النزاعات، فهي تلعب دورا بالغ الأهمية في إحلال السلام والأمن المستدامين. |
Already in Bangladesh and in Cyprus in the 1970's, it played a modest but important mediating role between opposing parties. | UN | حيث سبق أن لعبت في بنغلاديش وفي قبرص في السبعينات دوراً مهماً في الوساطة بين الأطراف المتنازعة. |
We would like to bring to this reflection a discussion of the central role that the United Nations should play in mediating such conflicts. | UN | نود أن نقدم في هذا السياق مناقشة للدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به الأمم المتحدة في التوسط في هذه النزاعات. |
The council builds on the elders' role in mediating between different groups and draws on positive aspects of traditional governance structures. | UN | ويعتمد المجلس على دور كبار السن في التوسط بين مختلف المجموعات ويستفيد من الجوانب الإيجابية لهياكل الحكم التقليدية. |
In addition to its established monitoring tasks, it has carried out mediating roles to prevent conflicts and reduce tensions in incidents of hostage-taking and looting of cattle. | UN | وبالإضافة إلى مهام الرصد الثابتة التي تضطلع بها البعثة، فقد قامت بأدوار وساطة لمنع الصراعات وتخفيف حدة التوترات في حوادث أخذ الرهائن ونهب المواشي. |
Every effort must be made to create the necessary conditions for the success of Mr. Baker’s mediating mission. | UN | ويتعين بذل كل جهد من أجل خلق الظروف اللازمة لنجاح بعثة الوساطة التي يضطلع بها السيد بيكر. |
It plays a key role in mediating and promoting dialogue between the public and the private sectors. | UN | وتقوم اليونيدو بدور رئيسي في الوساطة بين القطاعين العام والخاص وتشجيع الحوار بينهما. |
The League of Arab States would take action based on the results of Egyptian mediating efforts. | UN | وعلى أساس نتائج جهود الوساطة المصرية، ستتصرف جامعة الدول العربية. |
Counselling officers also played an important mediating role, which was moreover mandatory when families broke up. | UN | ويضطلع موظفو إسداء المشورة أيضا بدور هام من أدوار الوساطة يكون ملزما على نحو أكبر عندما تتفكك الأسرة. |
We hope that both sides will work with the international mediating effort to avoid aggravating the situation further. | UN | ونأمل أن يتفاعل كلا الجانبين مع جهود الوساطة الدولية لتفادي تفاقم الحالة بشكل أكبر. |
The Tribunal will be vested with primary responsibility for mediating native title matters, and opportunities for simultaneous mediation by the Federal Court and the Tribunal will be removed. | UN | وستناط بالمحكمة الوطنية المسؤولية الأولى عن التوسط في المسائل المتعلقة بسندات ملكية السكان الأصليين، وستلغى فرصُ الوساطة المتزامنة التي تقوم بها المحكمة الاتحادية والمحكمة الوطنية. |
The draft resolution gives the General Assembly's strong support to the mediating efforts of the OSCE. | UN | ويعبر مشروع القرار عن دعم الجمعية العامة القوي لجهود الوساطة التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The Carter Center continues to play a major role in mediating these discussions and working to find a peaceful solution to the conflict in the affected areas. | UN | ويواصل مركز كارتر الاضطلاع بدور رئيسي في التوسط في هذه المحادثات والعمل على إيجاد حل سلمي للنزاع في المناطق المتضررة. |
This last fact is particularly damaging to Eritrea in that OAU is currently responsible for mediating in the border conflict between my country and Ethiopia. | UN | ويشكل ذلك ضررا لإريتريا بوجه خاص لأن المنظمة تضطلع حاليا بالمسؤولية عن التوسط في نزاع الحدود بين بلدي وإثيوبيا. |
:: Handover to another mediator, or mediating entity, if they feel unable to maintain a balanced and impartial approach. Inclusivity | UN | :: تسليم المسؤوليات لوسيط آخر، أو جهة وساطة أخرى، إذا ما شعر الوسيط بعدم القدرة على الاحتفاظ بنهج متوازن وغير محايد. |
It is generally preferable to have a lead mediator from a single entity based on a strategic partnership and coordination with other mediating entities. | UN | ويُفضَّل بوجه عام وجود وسيط رئيسي من هيئة واحدة استنادا إلى شراكة استراتيجية وتنسيق مع الهيئات الوسيطة الأخرى. |
Seeking out and mediating suitable employment for citizens with disabilities; | UN | البحث عن عمل مناسب للمواطنين ذوي الإعاقة والتوسط لهم؛ |
He served as the first President of the Henry Dunant Centre for Humanitarian Dialogue in Geneva, mediating conflicts between and within States. | UN | وشغل منصب أول رئيس لمركز هنري دونان للحوار الإنساني في جنيف، الذي يضطلع بالوساطة في النزاعات بين الدول وداخلها. |
The good offices of the Secretary-General in conflict prevention and resolution are an instrument that may be very effective in mediating conflicts. | UN | والمساعي الحميدة للأمين العام في منع نشوب الصراعات وحلها أداة يمكن أن تكون فعالة جداً للتوسط في الصراعات. |
Acceptability of the mediating body and their mediator by the conflict parties and the potential effectiveness of the mediation should be key considerations. | UN | وينبغي أن يكون قبول الهيئة القائمة بالوساطة ووسيطها من قِبل أطراف النـزاع والفعالية الممكنة للوساطة اعتبارين أساسيين؛ |
Without access to mediating resources, conflicts can escalate into civil disruption and even physical destruction. | UN | وقد تتصاعد حدة النزاع لتتحول إلى اضطراب مدني بل وإلى تدمير مادي، وذلك ما لم تتوفر فرصة الوصول إلى موارد وسيطة. |
Similarly, it is critical to build genuine democratic practice and the rule of law, because in the long run this provides a non-violent and routine way of mediating competing claims within a society. | UN | وبالمثل، فإن من أهم اﻷمور بناء ممارسة ديمقراطية حقة وإقامة سيادة القانون، ﻷن هذا يوفر في اﻷجل الطويل طرائق روتينية غير عنيفة تسمح بالتوسط بين أصحاب الدعاوى المتناقضة داخل المجتمع. |
Solomon Islands further salutes Turkey for mediating talks between Israel and Syria in April, and salutes the courage of the two countries in discussing issues that are difficult and sensitive. | UN | كما تثني جزر سليمان على تركيا لقيامها بوساطة في المحادثات بين إسرائيل وسورية في نيسان/أبريل، وتشيد بشجاعة البلدين لدى مناقشة مسائل صعبة وحساسة. |
7/ Technology is mediating a shift away from large, centralized powerplants to smaller, decentralized ones. | UN | )٧( تتوسط التكنولوجيا اﻵن في التحول عن محطات الكهرباء المركزية الى محطات أصغر لامركزية. |
As far as Moldova is concerned, the OSCE has maintained an engaging cooperation in various fields with my country, from mediating the transnistrian settlement process to implementing a number of assistance projects in Moldova. | UN | وقد حافظت على علاقة تعاون مثمر مع بلدي، مولدوفا، شملت ميادين مختلفة من القيام بدور الوسيط في عملية تسوية مشكلة إقليم ترانسنيستريا إلى تنفيذ عددٍ من مشاريع المساعدة في مولدوفا. |
The representative of the World Bank commented that while the text regarding its activities in the area under consideration was accurate and complete, the phrase in paragraph 131, " the Bank can play a mediating role " should be continued to include " ... but still would need government agreement " , thus reinforcing the message that the borrower determines the use of NGOs, not the Bank. | UN | ١٧ - وعلق ممثل البنك الدولي قائلا إن النص المتعلق بأنشطة البنك في المجال قيد النظر نص دقيق وكامل، فإنــه ينبغي إتمــام عبارة " يستطيع البنك أن يقوم بدور وساطي " الواردة في الفقرة ١٣١ لتشمل " ... |