"medical and legal" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبية والقانونية
        
    • طبية وقانونية
        
    • الطبي والقانوني
        
    • الطب والقانون
        
    • والطب والقانون
        
    • والطبية والقانونية
        
    :: Referred victims to medical and legal support services UN :: أحال الضحايا على دوائر المساعدة الطبية والقانونية
    The questions of the timing of medical and legal intervention during custody were crucial ones on which she would like to hear more. UN فمسائل توقيت التدخلات الطبية والقانونية أثناء الاحتجاز مسائل ذات أهمية حاسمة تودّ أن تتلقى المزيد من المعلومات عنها.
    In Malaysia, for example, a standardized investigation kit is used in cases of sexual assault so that medical and legal evidence can be gathered effectively. UN وفي ماليزيا على سبيل المثال، يستخدم تحقيق موحد في حالات الاعتداء الجنسي حتى تجمع الأدلة الطبية والقانونية بطريقة فعالة.
    At the same time, the victim is eligible for financial support in order to defray his or her subsistence costs and for medical and legal assistance. UN وفي الوقت نفسه، يحق للضحية الحصول على دعم مالي ليدفع تكاليف إعاشته والحصول على مساعدة طبية وقانونية.
    Rehabilitation initiatives for victims of prostitution had been expanded to include medical and legal support, vocational training and financial assistance for start-up businesses. UN ووسِّع نطاق مبادرات إعادة تأهيل ضحايا البغاء لتشمل تقديم الدعم الطبي والقانوني والتدريب المهني والمساعدة المالية اللازمة لبدء مزاولة الأعمال التجارية.
    Foreigners can inherit and buy property and have the same medical and legal rights as citizens. UN وللأجانب الحق في الميراث وفي شراء الممتلكات ولهم نفس الحقوق الطبية والقانونية التي يتمتع بها المواطنون.
    They can also present projects to CONAMU to set up comprehensive legal support bureaux, and refuges providing medical and legal assistance. UN ويمكنها أيضا أن تقدم للمجلس الوطني للمرأة مشاريع لإقامة مكاتب لأغراض الدعم القانوني الشامل، وملاجئ تقدم المساعدة الطبية والقانونية.
    Health-care staff were trained in the treatment of rape survivors and in referral pathways, both medical and legal. UN وتم تدريب موظفي الرعاية الصحية على علاج ضحايا الاغتصاب، وعلى مسارات الإحالة الطبية والقانونية على حد سواء.
    They have all the resources... both medical and legal. Open Subtitles ولديهم جميع الموارد.. الطبية والقانونية.
    Furthermore, many former prisoners continue to be denied passports and cannot travel abroad, while some who are medical and legal professionals have had their licences revoked. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من السجناء السابقين لا يحصلون على جوازات سفر ولا يستطيعون السفر إلى الخارج، في حين سحبت تراخيص العمل من بعض أصحاب المهن الطبية والقانونية.
    Ukraine has created a reception centre and residence for single mothers, single women refugees who are pregnant and persons in need of extra protection and is advising them on medical and legal assistance. UN وقامت أوكرانيا بإنشاء مركز للاستقبال ومقر لإقامة الأمهات الوحيدات والعازبات اللائي تعرضن للحمل والأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية إضافية، وتوفر المشورة لهن بشأن تقديم المساعدة الطبية والقانونية.
    Slovenia welcomed the Government's decision to establish an expert group, drawing on appropriate medical and legal expertise to address the European Court of Human Rights judgement on the right to a termination of pregnancy in certain cases. UN ورحبت بقرار الحكومة إنشاء فريق خبراء، مع الاستعانة بالخبرات الطبية والقانونية المناسبة، لدراسة حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن الحق في إنهاء الحمل في حالات معينة.
    In response to the Court judgment, the Government will establish an expert group, drawing on appropriate medical and legal expertise, with a view to making recommendations to Government on how this matter should be properly addressed. UN واستجابة لحكم المحكمة، ستنشئ الحكومة، مستعينة في ذلك بالخبرات الطبية والقانونية الملائمة، فريق خبراء من أجل تقديم توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة معالجة صحيحة.
    The one-stop centres provide a range of services to victims of violence, such as medical and legal assistance, counselling and rehabilitation services. UN وتقدّم مراكز الخدمة المتكاملة مجموعة من الخدمات لضحايا العنف، مثل المساعدة الطبية والقانونية وخدمات الاستشارة وإعادة التأهيل.
    :: Strengthen and improve reception and medical and legal help services in hospitals, police stations and the courts for women victims of violence, particularly during the pre- and postnatal periods; UN :: تعزيز وتحسين خدمات الاستقبال والمساعدة الطبية والقانونية للنساء ضحايا العنف في المستشفيات ومراكز الأمن وفي المحاكم، خاصة خلال فترات الحمل وبعد الوضع؛
    Furthermore, many former prisoners reportedly continue to be denied passports and cannot travel abroad, while those who are medical and legal professionals have had their licences revoked. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت طلبات العديد من السجناء السابقين للحصول على جوازات سفر تلاقي رفضا، ولذا لا يستطيعون السفر إلى الخارج، في حين أن أصحاب المهن الطبية والقانونية منهم قد ألغيت تراخيصهم.
    The Inspectors underscore the need to establish a single global health insurance scheme for the United Nations system, flexible enough to accommodate the varying needs of the organizations, and the medical and legal environments in which they operate. UN لذا يشدد المفتشان على ضرورة إنشاء خطة شاملة واحدة للتأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة، لها من المرونة ما يكفي لتلبية الاحتياجات المتنوعة للمؤسسات، وللبيئة الطبية والقانونية التي تعمل فيها.
    AITPN, Asian Indigenous and Tribal Peoples Network, New Delhi, India; medical and legal assistance. UN شبكة السكان الأصليين والقبليين، نيودلهي، الهند؛ مساعدة طبية وقانونية.
    UFADESCH, Union des formateurs animateurs du Sud en éducation civique et le respect des droits humains, Cayes, Haiti; medical and legal assistance. UN اتحاد مدربين ومنشطي الجنوب في مجالات التربية المدنية واحترام حقوق الإنسان، كايس، هايتي؛ مساعدة طبية وقانونية.
    She received medical and legal aid, along with 150 other members of her group, of whom 60 were victims of rape. UN وحصلت إيليسيبليس على معونة طبية وقانونية مع 150 عضواً آخراً من مجموعتها، تعرض 60 من بينهم للاغتصاب.
    The IRCT participated and organised a side event with Justice Renate Winter from the International Court of Sierra Leone in a roundtable discussion about the medical and legal documentation of torture using the Istanbul Protocol. UN شارك المجلس في هذه الدورة ونظّم نشاطا موازيا استضاف فيه القاضي رينيت وينتر من المحكمة الدولية لسيراليون في مائدة مستديرة لمناقشة موضوع التوثيق الطبي والقانوني للتعذيب وفقا لبروتوكول اسطنبول.
    It has succeeded in creating a supportive climate for victims and provides access to psychological, social, medical and legal assistance. UN ونجح المأوى في إيجاد مناخ داعم ويقدِّم تسهيلات للحصول على المساعدات النفسية والاجتماعية والطبية والقانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus