"medical assistance in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة الطبية في
        
    • الرعاية الطبية في
        
    • المساعدة الطبية بالمجان في
        
    During 2009, the clinic performed approximately 1,260 acts of medical assistance in areas where women engage in prostitution. UN وخلال عام 2009، قدمت العيادة ما يقرب من 260 1 عملاً من أعمال المساعدة الطبية في مناطق تعمل فيها النساء في البغاء.
    The right of detainees to medical assistance in case of need was guaranteed by law at every stage of detention. UN وأضاف أن حق المحتجزين في تلقي المساعدة الطبية في حالة الحاجة إليها مضمون بالقانون في كل مرحلة من مراحل الاحتجاز.
    :: Organization of medical assistance in sparsely populated regions. UN :: تنظيم المساعدة الطبية في المناطق ذات الكثافة السكانية المنخفضة.
    :: granting citizens of the States of the Community equal rights to receive an education and medical assistance in its territory, UN :: إتاحة حقوق متكافئة لمواطني دول الجماعة في الحصول على التعليم والاستفادة من المساعدة الطبية في أراضيها،
    41. The SPT recommends that medical assistance in prisons be made available 24 hours/day, and seven days a week. UN 41- توصي اللجنة الفرعية بتوفير الرعاية الطبية في السجون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.
    Thousands have received free surgery and medical assistance in Cuba. UN وأجريت للآلاف جراحات مجانية وتلقوا المساعدة الطبية بالمجان في كوبا.
    They were also provided with medical assistance in the prison dispensary, which had 50 beds and where 3 doctors and 15 nurses were working full-time. UN وتوفر للسجناء أيضا المساعدة الطبية في عيادة السجن التي تحوي ٠٥ سريرا وتضم ٣ أطباء و٥١ ممرضة يعملون بدوام كامل.
    The United Nations is concerned that checkpoints and roadblocks pose an additional challenge to wounded or sick children and women trying to get access to medical assistance in Mogadishu. UN وتشعر الأمم المتحدة بالقلق من أن نقاط التفتيش وحواجز الطرق تشكل تحديا إضافيا للجرحى أو المرضى من الأطفال والنساء الذين يحاولون الوصول إلى المساعدة الطبية في مقديشو.
    Thousands of citizens of Yugoslavia have been forced to seek medical assistance in the past days following gas poisoning caused by the bombing of chemical installations in Yugoslavia. UN وقد اضطر آلاف من مواطني يوغوسلافيا إلى السعي للحصول على المساعدة الطبية في اﻷيام الماضية في أعقاب التسمم بالغاز الذي نجم عن قصف المنشآت الكيميائية في يوغوسلافيا.
    The orbit had great potential for use in social and educational programmes and medical assistance in the developing countries. UN وأشار إلى أن المدار له إمكانات كبيرة يمكن استخدامها في البرامج الاجتماعية والتعليمية وفي تقديم المساعدة الطبية في البلدان النامية.
    According to medical professionals, he had not asked for medical assistance in time and when his condition had been noticed it had been too late for effective treatment. UN ووفقاً للعاملين في المجال الطبي، لم يكن السيد لانتسوف قد طلب الحصول على المساعدة الطبية في الوقت المناسب وعندما لوحظت حالته كان قد فات الأوان لتقديم علاج فعال له.
    medical assistance in the Brussels-Capital Region UN المساعدة الطبية في إقليم بروكسل
    The World Health Organization has provided medicines to the UNMIL military component for the provision of medical assistance in towns where health services have yet to be re-established. UN وقد وفرت منظمة الصحة العالمية للعنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأدوية اللازمة لتقديم المساعدة الطبية في البلدات التي لم تعد فيها بعد الخدمات الصحية.
    On 7 October 2003 a memorandum of understanding was signed between the Ministry of Health and Merlin, an international organization which provides medical assistance in emergencies. UN 612- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وقعت مذكرة تفاهم بين وزارة الصحة ومنظمة " مرلين " وهي منظمة دولية غير حكومية تقدم المساعدة الطبية في حالات الطوارئ.
    - medical assistance in emergencies and taking care of urgent cases at all levels of medical services, including ambulance transportation; UN - المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ورعاية الحالات الحرجة على جميع مستويات الخدمات الطبية، بما فيها النقل بسيارات الإسعاف؛
    12.13 medical assistance in childbirth UN 12-13: المساعدة الطبية في حالات الولادة
    It also notes with concern reports of inadequate medical assistance in some detention centres for asylum-seekers, as well as of poor conditions in transit zones and deportation detention centres where foreign nationals awaiting deportation are held. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق وجود تقارير تتحدث عن عدم كفاية المساعدة الطبية في بعض مراكز الاحتجاز المخصصة لملتمسي اللجوء، فضلاً عن الظروف السيئة في مناطق العبور ومراكز الاحتجاز التي يودع فيها الرعايا الأجانب في انتظار ترحيلهم.
    MWD also reported on the discrimination in regard to access to medical assistance in cases of prisoners who are drug users. UN كما أبلغ الائتلاف عن وجود تمييز فيما يخص الحصول على المساعدة الطبية في حالة السجناء من متعاطي المخدرات(67).
    It also notes with concern reports of inadequate medical assistance in some detention centres for asylum-seekers, as well as of poor conditions in transit zones and deportation detention centres where foreign nationals awaiting deportation are held. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق وجود تقارير تتحدث عن عدم كفاية المساعدة الطبية في بعض مراكز الاحتجاز المخصصة لملتمسي اللجوء، فضلاً عن الظروف السيئة في مناطق العبور ومراكز الاحتجاز التي يودع فيها الرعايا الأجانب في انتظار ترحيلهم.
    A new social project was launched in 2010 in order to offer more types of medical assistance in rural areas. Twenty Densaulyk diagnostic and treatment trains fitted with cutting-edge medical equipment and staffed by teams of doctors travel continuously around the country; tens of thousands of persons in the most remote areas have been examined and treated. UN ومن أجل توسيع أوجه الرعاية الطبية في المناطق الريفية أُطلق في عام 2010 مشروع اجتماعي جديد عبارة عن 20 قطار للتشخيص والعلاج " Densaulyk " مزودة بأجهزة طبية حديثة، ويعمل بها فريق كامل من الأطباء، تجوب باستمرار كافة أنحاء البلاد. وبهذا فُحص وعُولج عشرات الآلاف من سكان القرى النائية للغاية.
    The Special Rapporteur notes with concern the information received about cases in which, during the interception and deportation of migrants from the United States of America to Guatemala, various abuses were committed, including physical ill-treatment, lack of medical assistance in detention centres, lack of information on the deportation and lack of communication with consular representatives. UN ويعرب المقرر الخاص عن قلقه مما ورده من معلومات بشأن حالات وقعت فيها، لدى توقيف مهاجرين في الولايات المتحدة الأمريكية وطردهم إلى غواتيمالا، انتهاكات لحقوق الإنسان من قبيل إساءة المعاملة، وغياب الرعاية الطبية في مراكز الاحتجاز، وغياب المعلومات المتعلقة بإجراء الطرد واستحالة اتصال المهاجرين بممثلهم القنصلي.
    Thousands of CARICOM students have attended Cuban universities without charge, thousands have received free surgeries and medical assistance in Cuba, and thousands more have been treated in their home countries by Cuban doctors and nurses. UN وقد تعلم الآلاف من طلاب الجماعة الكاريبية في الجامعات الكوبية بدون مقابل، وأجريت للآلاف جراحات مجانية وتلقوا المساعدة الطبية بالمجان في كوبا، كما عولج آلاف غيرهم في أوطانهم على أيدي أطباء كوبيين وممرضات كوبيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus