"medical checks" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفحوص الطبية
        
    • لفحوص طبية
        
    • الكشف الطبي
        
    • لفحوصات طبية
        
    • الفحوصات الطبية
        
    • الطبي لهم
        
    • إجراء فحوصات طبية
        
    • وفحوص طبية
        
    This protection will include medical checks during pregnancy and after delivery. UN وتشمل هذه الحماية الفحوص الطبية أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.
    Many passengers considered the medical checks to be cursory and pro forma. UN ورأى بعض الركاب أن الفحوص الطبية سطحية وصورية.
    It appeared that independent medical checks during police custody, and even later, were frequently refused. UN ويبدو أن الفحوص الطبية المستقلة أثناء فترة الوضع تحت المراقبة، وبعد ذلك أيضاً، كثيراً ما يُرفض إجراؤها.
    In addition, when the alleged victims were placed in pretrial detention, in September 1999, they underwent medical checks and no corporal injuries were revealed. UN وإضافة إلى ذلك، وعندما احتجز الشخصان المدعى أنهما ضحية في الاحتجاز السابق للمحاكمة في أيلول/ سبتمبر 1999، فإنهما خضعا لفحوص طبية ولم يُكشف عن وجود أية إصابات على جسديهما.
    (b) Ensure mandatory medical checks and systematic examination of mental illnesses or traumatization of all asylum-seekers including the " Dublin cases " by independent and qualified health professionals upon arrival in all Länder detention facilities; UN (ب) وضمان إخضاع جميع ملتمسي اللجوء، بما في ذلك الأطراف في " قضايا دبلن " ، عند وصولهم إلى أماكن الاحتجاز في جميع الولايات، لفحوص طبية إلزامية ومنتظمة للكشف عن الأمراض العقلية أو التعرض للصدمات يقوم بها مهنيون صحيون مستقلون ومؤهلون؛
    86. Three departure centres were established in Khartoum (Ombada al-Salam), Jabal Awliya'and Mayo. Their job is to assemble returnees in order to prepare them for the journey and carry out medical checks, and to distribute humanitarian assistance during the journey. UN 86- تم إنشاء 3 مراكز مغادرة في الخرطوم - أم بدة السلام - جبل أولياء ومايو، تعمل على تجميع العائدين بغرض إعدادهم للسفر وإجراء الكشف الطبي لهم وكذلك توزيع المساعدات الإنسانية أثناء الرحلة.
    Their freedom is restricted only until their vulnerability has been established and the necessary medical clearance is given, with medical checks systematically carried out for every immigrant upon arrival. UN ولا تحد حريتهم إلا حتى يثبت ضعفهم وإلى أن يحصلوا على الشهادة الطبية اللازمة، وبعد تعرض كل لاجئ، منذ لحظة وصوله لفحوصات طبية منتظمة.
    medical checks had been systematically carried out for every immigrant upon arrival. UN وتجري الفحوص الطبية بانتظام على كل مهاجر بمجرد وصوله.
    The aim is to monitor the health of civil servants by means of periodic medical checks and rechecks. UN ويهدف هذا الإجراء إلى رصد صحة موظفي الدولة من خلال الفحوص الطبية الدورية وتدابير التعافي.
    Concretely, 97% of women benefited health care during pregnancy and from this, 43% started medical checks in the 3 first months of pregnancy. UN وعلى وجه التحديد فإن 97 في المائة من النساء استفدن من الرعاية الصحية خلال فترة الحمل ومن بينهن ما نسبته 43 في المائة بدأن الفحوص الطبية في الشهور الثلاث الأولى للحمل.
    These centres aim to ensure the legal protection of victims and provide confidential medical checks and psychological counselling. UN وتهدف هذه المراكز إلى كفالة الحماية القانونية للضحايا والعمل في طي الكتمان على توفير الفحوص الطبية وإسداء المشورة النفسية.
    Rehabilitation programmes were carried out in two types of institution: training schools for minors, which provided them with food and education, and medical rehabilitation centres, which provided medical checks, treatment, and job training for drug users and prostitutes. UN وتجرى برامج إعادة التأهيل في نوعين من المؤسسات: مدارس تدريبية للقصّر توفر لهم الغذاء والتعليم، ومراكز لإعادة التأهيل الطبي، توفر الفحوص الطبية والمعاملة والتدريب على القيام بأعمال لمدمنيّ المخدرات والبغايا.
    No studies were made at the time to assess the impact of the financial crisis on children's health status, however ten years later, medical checks made on young men entering military services found that 29 per cent of youth were stunted. UN ولم تجر أي دراسات في ذلك الحين لتقييم أثر الأزمة المالية على الحالة الصحية للأطفال، بيد أنه بعد ذلك بعشر سنوات وجدت الفحوص الطبية التي أجريت على شباب يلتحقون بالخدمات العسكرية أن 29 في المائة من الشباب يعانون من التقزم.
    He also explains that, in certain cases, medical checks have been allowed after a long delay, once all traces of torture have disappeared, and that the checks are sometimes carried out by compliant doctors who will fail to find anything wrong with the detainees' physical condition, even if there are traces of torture. UN كما يوضح أن بعض الفحوص الطبية، تُجرى في بعض الحالات، بعد فترة طويلة تكون فيها علامات التعذيب قد زالت، وتوجد حالات تجرى فيها الفحوص الطبية من جانب أطباء مجاملة لن يثبتوا أي قصور في الحالة البدنية للسجناء حتى ولو كانت علامات التعذيب بادية عليهم.
    (b) Ensure mandatory medical checks and systematic examination of mental illnesses or traumatization of all asylum seekers including the " Dublin cases " by independent and qualified health professionals upon arrival in all Länder detention facilities; UN (ب) وضمان إخضاع جميع ملتمسي اللجوء، بما في ذلك الأطراف في " قضايا دبلن " ، عند وصولهم إلى أماكن الاحتجاز في جميع الولايات، لفحوص طبية إلزامية ومنتظمة للكشف عن الأمراض العقلية أو التعرض للصدمات يقوم بها مهنيون صحيون مستقلون ومؤهلون؛
    In some organizations, such as CTBTO and UNIDO, executive heads are further subject to mandatory regular medical checks, like other staff members of the organization. UN وفي بعض المنظمات، مثل منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، يخضع الرؤساء التنفيذيون، بالإضافة إلى ذلك، لفحوص طبية إلزامية دورية، شأنهم شأن الموظفين الآخرين في المنظمة.
    7.3 The Committee considers that, when detention of refused asylum seekers is applied as a last resort, its duration should be limited, medical checks upon arrival in detention facilities should be ensured, and a medical and psychological follow-up by a specially trained independent health expert should be provided when signs of torture or traumatization have been detected during the asylum proceedings. UN 7-3 وترى اللجنة أنه عندما يحتجز أي ملتمس لجوء يُرفض طلبه، كملاذ أخير، ينبغي أن تكون مدة احتجازه محدودة وينبغي ضمان خضوعه لفحوص طبية عند وصوله إلى مرفق الاحتجاز وينبغي ضمان خضوعه لمتابعة طبية ونفسية من جانب خبير صحي مستقل حاصل علي تدريب خاص عندما تظهر على الشخص المحتجز علامات تعذيب أو صدمات أثناء إجراءات التماس اللجوء().
    63. Three departure centres were established in Khartoum (Ombada al-Salam), Jabal Awliya'and Mayo for the purpose of assembling returnees to prepare them for the journey, carrying out medical checks and distributing humanitarian assistance during the journey. UN 63- تم إنشاء 3 مراكز مغادرة في الخرطوم - أم بدة السلام - جبل أولياء ومايو، تعمل على تجميع العائدين بغرض إعدادهم للسفر وإجراء الكشف الطبي لهم وكذلك توزيع المساعدات الإنسانية أثناء الرحلة.
    Their freedom is restricted only until their vulnerability has been established and the necessary medical clearance is given, with medical checks systematically carried out for every immigrant upon arrival. UN ولا تُقيّد حريتهم إلاّ إلى أن يثبت ضعفهم وإلى أن يحصلوا على الشهادة الطبية اللازمة، وبعد تعرض كل لاجئ، منذ لحظة وصوله لفحوصات طبية منتظمة.
    Listen, Doc, I have passed a dozen medical checks. Open Subtitles لقد اجتزت الكثير من الفحوصات الطبية
    A National cervical screening program is required as well as the initiation of well women medical checks, which include pap smears and breast screening. UN وتدعو الحاجة إلى وضع برنامج وطني لفحص عنق الرحم وكذلك بدء إجراء فحوصات طبية للنساء المتمتعات بصحة جيدة، تشمل اختبارات بابانيكولاو وفحص الثدي.
    (iv) Adequate and appropriate medical treatment and regular medical checks, especially in relation to the presence of malaria and tuberculosis; and UN `٤` علاج طبي واف وملائم وفحوص طبية منتظمة، ولا سيما فيما يتعلق بوجود الملاريا والسل الرئوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus