"medical evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدلة الطبية
        
    • أدلة طبية
        
    • دليل طبي
        
    • الدليل الطبي
        
    • شهادة طبية
        
    • والأدلة الطبية
        
    • أدلة الطب
        
    • الشهادة الطبية
        
    • بالأدلة الطبية
        
    • قرائن طبية
        
    • تقارير طبية
        
    • القرائن الطبية
        
    • بدليل طبي
        
    • دليلاً طبياً لإثباته
        
    • إثبات طبي
        
    medical evidence is also said by non-governmental sources often not to be called for in judicial proceedings. UN كما تذكر المصادر غير الحكومية أن الأدلة الطبية كثيراً ما لا تُطلب في الدعاوى القضائية.
    CINAT noted that as a result of the efforts of the Committee against Torture, the State party agreed in 2009 to reopen the Baraket case and to exhume the remains so that medical evidence could be re-evaluated. UN وقد أشار هذا الائتلاف إلى أن الدولة الطرف، نتيجة لجهود لجنة مناهضة التعذيب، قد وافقت في عام 2009 على إعادة فتح ملف قضية بركات وإخراج رفاته من القبر لكي يمكن إعادة تقييم الأدلة الطبية.
    However, there are cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. UN إلا أنه توجد حالات يكون فيها العجز مزمنا وتشير الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مع تشخيص بعدم إمكانية الشفاء.
    The claimant did not provide any medical evidence to prove his post-traumatic stress disorder or an injury to his wife. UN ولم يقدم صاحب المطالبة أية أدلة طبية تثبت إصابته باضطرابات نفسية لاحقة للإصابة ولا أدلة طبية بشأن زوجته.
    Despite the abolition of corporal punishment, he continued to receive complaints of corporal punishment in prisons, corroborated by medical evidence. UN ورغم إلغاء العقاب البدني فإنه لا يزال يتلقى شكاوى من توقيع عقوبات بدنية في السجون تثبتها أدلة طبية.
    At present there exists no medical evidence that arm injuries may arise as a result of repetitive work without any use of force. UN ولا يوجد حاليا أي دليل طبي على أن عملا متكررا لا ينطوي على استعمال القوة سيسفر عن إصابات في الذراع.
    In one claim, the Panel determined that the medical evidence established that pregnancy complications arising from a scud missile attack resulted in foetal stress causing the child to be born with severe brain damage. UN وفي إحدى المطالبات، رأى الفريق أن الدليل الطبي يثبت أن تعقيدات الحمل الناجمة عن هجوم بقذيفة سكود قد أسفرت عن ضغط جنيني تسبب في مولد طفل يعاني من تلف دماغي خطير.
    Once again, despite this medical evidence, the prosecutor refused to open a case. UN ومرة أخرى رفض المدعي رغم هذه الأدلة الطبية رفع قضية.
    It would be useful to know whether measures had been taken to create a standard procedure for gathering medical evidence and provide relevant training for hospital staff. UN وقال إنه من المفيد أن يعرف المرء ما هي التدابير التي اتخذت لوضع إجراء معياري لجمع الأدلة الطبية وتوفير التدريب المناسب للعاملين في المستشفيات.
    The complainant insisted that a special doctor should be appointed by the Aliens Appeals Board in order to scrutinize the medical evidence in the case. UN وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته.
    The complainant insisted that a special doctor should be appointed by the Aliens Appeals Board in order to scrutinize the medical evidence in the case. UN وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته.
    Applying an appropriately low burden of proof, however, it found that the medical evidence supported a claim of torture. UN إلا أنه، بعد أن طبق درجة منخفضة متناسبة من عبء الإثبات، تبين لـه أن الأدلة الطبية تدعم ادعاء التعرض للتعذيب.
    The RRT only considered that the burden of proof was on the complainant to bring medical evidence before it. UN ورأت المحكمة فقط أن عبء الإثبات يقع على صاحب الشكوى فيما يتعلق بتقديم الأدلة الطبية إليها.
    The second claimant on the other hand had demonstrated the fact of injury with credible medical evidence. UN أما صاحب المطالبة الثاني فقد أثبت واقعة الضرر بتقديم أدلة طبية موثوقة.
    Finally, Y had never been politically active and did not submit any medical evidence to substantiate her claims of having been subjected to torture. UN وأخيرا تفيد الدولة الطرف أن " صاد " لم تنشط سياسيا قط ولم تقدم أي أدلة طبية تؤكد ادعاءها بأنها تعرضت للتعذيب.
    In this context the Committee especially refers to the existence of medical evidence demonstrating that the author suffers from post-traumatic stress disorder and supporting the author’s claim that he has previously been tortured while in detention. UN وفي هذا السياق تشير اللجنة بوجه خاص إلى وجود أدلة طبية تثبت أن مقدم البلاغ يعاني من اضطراب اﻹجهاد النفسي عقب الصدمة مما يؤيد ادعاءه بالتعرض سابقا للتعذيب أثناء وجوده في الحبس.
    It should also be noted that the author did not produce any medical evidence and did not undergo any medical examination until a late stage in the proceedings. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن صاحب البلاغ لم يقدم أي أدلة طبية ولم يمر بأي كشف طبي حتى مرحلة متأخرة من اﻹجراءات.
    The State party notes also that the complainant had not provided any medical evidence in relation to the potential origins of the abuses to which he was allegedly subjected. UN وتشير على أنه لم يقدم أي دليل طبي يثبت تعرضه للإيذاء.
    These comments reflect a complete lack of training or understanding about the nature of medical evidence. UN وتعكس هذه التعليقات افتقاراً تاماً إلى التدريب أو الفهم فيما يتعلق بطابع الدليل الطبي.
    He had also complained that he had blood in his urine and lungs, but had no medical evidence to corroborate any of his allegations. UN وأشار أيضاً إلى اكتشاف آثار دم في بولته ورئتيه لكنه لم يُقدّم شهادة طبية تؤكد ادعاءاته.
    medical evidence presented by the complainant indicates that she suffers from severe post-traumatic stress disorder and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh. UN والأدلة الطبية التي قدمتها صاحبة الشكوى تبين أنها تعاني من أعراض الاضطراب الخطير اللاحق للصدمة النفسية، وأن حالتها الصحية تدهورت بسبب قرارات رفض إقامتها في السويد وترحيلها إلى بنغلاديش.
    These denials were surprising, despite the officials being confronted with clear and credible allegations of torture by security officials, which were substantiated by forensic medical evidence. UN وهذا الإنكار مثير للدهشة، إذ أصر عليه المسؤولين رغم مواجهتهم بادعاءات واضحة وجديرة بالتصديق فيما يتعلق بممارسة رجال الأمن للتعذيب، وهي ادعاءات تعزّزها أدلة الطب الشرعي.
    It also noted that the same medical evidence mentioned that Ms. Njamba did not require HIV treatment. UN وأشارت كذلك إلى أن الشهادة الطبية نفسها ذكرت أن السيدة نجامبا غير محتاجة إلى علاج لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Although the post-mortem indicated that the deceased had heart disease, the Panel finds credible the medical evidence provided by the claimant that the stress induced by the detention exacerbated the pre-existing condition. UN ورغم أنه ظهر بعد تشريح الجثة أن المتوفى كان مريضاً بالقلب، فقد اقتنع الفريق بالأدلة الطبية التي قدمتها صاحبة المطالبة ومؤداها أن الضغط العصبي الذي تعرض لـه المتوفى وهو في الحجز فاقم حالته المرضية التي كان يعانيها من قبل.
    The complainant has failed to provide any detailed information of the alleged incidents or any medical evidence which supports his claim. UN فقد قصّر صاحب الشكوى في تقديم أية معلومات مفصلة عن الأحداث المزعومة أو أية قرائن طبية تدعم دعواه.
    They said that it was very difficult for the lawyers to submit medical evidence, given that between 1992 and 1997 medical institutions were not allowed to provide medical reports to victims of police brutality. UN وأضافوا أن من الصعب للغاية على المحامين أن يقدموا أدلة طبية نظراً لأن المؤسسات الطبية كانت ممنوعة فيما بين عامي 1992 و1997 من تقديم تقارير طبية لضحايا وحشية الشرطة.
    While it no longer accepts that mandatory retirement at 60 is per se necessary to ensure safety, at the time of the dismissals it was reasonable and objective for a mandatory retirement to be based on this consideration, for at that time the medical evidence indicated risks arising solely after reaching age 60. UN ومع أن الدولة الطرف لم تعد تقبل باعتبار التقاعد الإلزامي في سن الستين ضرورياً في حد ذاته لضمان السلامة، فإنه في وقت الإقالة كان من المعقول والموضوعي أن يستند إلى هذا الاعتبار لأن القرائن الطبية في ذلك الحين كانت تدل على وجود مخاطر بمجرد بلوغ ذلك العمر.
    On the contrary, the State party should have brought medical evidence which could challenge Amnesty International's medical report regarding the author's inability to mention his torture early in the asylum procedure. UN وعلى العكس من ذلك، كان ينبغي للدولة الطرف أن تأتي بدليل طبي يعارض التقرير الطبي لمنظمة العفو الدولية فيما يتصل بعدم قدرة صاحب البلاغ على ذكر ما تعرض له من تعذيب مبكراً في أثناء إجراءات اللجوء.
    Communities where women were stigmatized for giving birth to girls should be sensitized to the fact that there was medical evidence that the male, not the female, was biologically responsible for determining the sex of the child. UN وينبغي توعية المجتمعات التي تصم المرأة التي تلد بناتا بحقيقة أن هناك إثبات طبي بأن الذكر وليست الأنثى هو المسؤول بيولوجيا عن تحديد جنس الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus