"medical examination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفحص الطبي
        
    • فحص طبي
        
    • للفحص الطبي
        
    • فحص الطب
        
    • فحوص طبية
        
    • فحصا طبيا
        
    • فحصاً طبياً
        
    • لفحص طبي
        
    • بفحص طبي
        
    • والفحص الطبي
        
    • كشف طبي
        
    Subsequent medical examination of the staff members indicated trauma and bruising. UN وأثبت الفحص الطبي الذي وقّع عليهما لاحقا وجود إصابات وكدمات.
    It adds that the medical examination of detainees, without fear of reprisals, is the State party's responsibility. UN ويضيف بأنه من مسؤولية الدولة الطرف تأمين الفحص الطبي عن المحتجزين دون خوف من التعرض لأعمال انتقامية.
    medical examination of 250 candidates for mission deployment or travel UN إجراء فحص طبي لـ 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court. UN كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله.
    medical examination of 250 candidates for mission deployment or travel UN إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    medical examination of 740 candidates for mission deployment or travel UN إجراء الفحص الطبي لـ 740 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    :: medical examination of 250 candidates for mission deployment or travel UN :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    medical examination of 1,270 candidates for mission deployment or travel UN إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 270 1 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر
    medical examination of persons entering the marriage is one of the acute problems that is often being discussed. UN مسألة الفحص الطبي للمقبلين على الزواج مسألة حساسة وتثير الكثير من الجدل.
    According to the Code medical examination of persons entering the marriage is conducted in state and municipal medical institutions free of charge on their consent. UN وينص القانون على إجراء ذلك الفحص الطبي للمقبلين على الزواج، برضاهما وفي المؤسسات الطبية الحكومية والبلدية مجانا.
    The lawyer also claimed in the appeal that his request for a medical examination of his client was also ignored by the trial court. UN كما ادعى المحامي في الاستئناف أن المحكمة التي نظرت في القضية تجاهلت طلبه لإجراء فحص طبي لموكله.
    When a medical examination of a detainee was performed, this was done in a medical facility, e.g. a hospital. UN وحين يجري فحص طبي على محتجز فإن هذا يتم في مرفق طبي كالمستشفى على سبيل المثال.
    The lawyer said he requested an independent medical examination of his client, but the request was apparently not granted. UN وقال المحامي إنه طلب إجراء فحص طبي مستقل لموكله لكن طلبه لم يُلبّ فيما يبدو.
    The officer at Bordoloni police post allegedly refused to register the complaint and did not take any steps to have a medical examination of the victim. UN وادعي أن ضابط مخفر شرطة بوردولوني رفض تسجيل الشكوى ولم يتخذ أي خطوات لإجراء فحص طبي للضحية.
    The Regional Procurator's Office acting with the GAULA is aware of these facts and has reportedly ordered a forensic medical examination of the victim. UN وتعلم النيابة العامة الإقليمية المنتدبة لدى جماعة العمل الموحد من أجل حرية الفرد بهذه الأحداث ويقال إنها أمرت بإجراء فحص طبي شرعي للضحية.
    Commission for Gender Equality of the County of Sisak-Moslavina, acting in the area of the special state care, is executing a project of systematic medical examinations of women and regular medical examination of women. UN وتضطلع لجنة تحقيق المساواة في مقاطعة سيساك - موسلافينا، التي تعمل في مجال الرعاية الحكومية الخاصة، بتنفيذ مشروع للفحص الطبي المنتظم للمرأة والفحص الطبي العادي للمرأة.
    2.9 On 21 June 2003, the author and his co-accused were interrogated by the new investigator in the presence of their lawyer and were informed of the conclusions of the forensic medical examination of Mr. A.R. and his mother. UN 2-9 وفي 21 حزيران/يونيه 2003، استجوب المحقق الجديد صاحب البلاغ وشريكه في التهمة بحضور محاميهما وأخبرهما باستنتاجات فحص الطب الشرعي للسيد أ. ر. وأمه.
    Ms. Nasraoui lodged a complaint of torture, and requested the authorities to order a medical examination of her clients and to initiate an inquiry. UN وكانت الأستاذة النصراوي قد قدمت شكوى بدعوى ممارسة التعذيب طلبت إلى السلطات أن تأمر بإجراء فحوص طبية لموكليها وإجراء تحقيق في المسألة.
    Comprehensive medical examination of imprisoned persons is regularly organized with the participation of the Ministry of Health and the State Committee for Family, Women and Children Affairs of the Republic of Azerbaijan. UN وتتلقى السجينات فحصا طبيا منتظما ينظم بمشاركة وزارة الصحة واللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    Based on this authority, the expert summoned her to the medical examination of her physical and mental state of health. UN وبناء على هذه السلطة، استدعى الخبير صاحبة البلاغ ليجري لها فحصاً طبياً يقيم بموجبه حالتها الصحية البدنية والعقلية.
    The State party concludes that the author's allegations concerning a compulsory medical examination of her physical and mental state of health are without basis, since there is no possibility of her being forced to submit to such an examination. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحبة البلاغ فيما يتعلق بإخضاعها لفحص طبي إجباري لتقييم حالتها الصحية البدنية والعقلية، لا أساس لها لأنه لا يمكن إخضاعها قسراً لمثل ذلك الفحص.
    make arrangements for an immediate medical examination of the complainant; UN - إجراء ترتيبات للقيام بفحص طبي مباشر لمقدم الشكوى؛
    medical examination of fitness for employment, which shall be conducted by a physician approved by the competent authority, and determination of the conditions for the issuance of a fitness certificate; UN ـ إجراء كشف طبي للتحقق من الصلاحية للوظيفة، بواسطة طبيب معتمد لدى السلطة المختصة وتحديد الشروط المتعلقة بمنح شهادة الصلاحية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus