"medical follow-up" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتابعة الطبية
        
    • متابعة طبية
        
    • للمتابعة الطبية
        
    • والمتابعة الطبية
        
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وأوصت كذلك بتقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وينبغي تقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    Belgium recommended a medical follow-up for HIV-positive mothers and children who have received the virus from the mother. UN وأوصت بلجيكا بإجراء متابعة طبية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والأطفال الذين تلقوا الفيروس من الأم.
    In the long term, some conditions can be corrected only through continued and regular medical follow-up. UN وفي الأجل الطويل، لا يمكن سد بعض مظاهر النقص إلا عن طريق متابعة طبية متواصلة ومنتظمة.
    Between 9 July 2012 and 24 August 2012, he had a total of seven medical follow-up appointments and all necessary medications were dispensed to him. UN وفي الفترة ما بين 9 تموز/يوليه و24 آب/أغسطس 2012، حصل السيد رجب على سبعة مواعيد للمتابعة الطبية وصُرفت له جميع الأدوية اللازمة.
    The treatment itself lasted 28 days, but medical follow-up could last for six months. UN ويدوم العلاج نفسه 28 يوماً، لكن المتابعة الطبية قد تمتد إلى ستة أشهر.
    He received the necessary medical follow-up on an equal basis with all inmates. UN ويخضع السيد رجب لعمليات المتابعة الطبية اللازمة على قدم المساواة مع جميع النزلاء.
    Provide medical follow-up for HIV-positive mothers and respective infected children UN توفير المتابعة الطبية للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري ولأبنائهن المصابين بالعدوى
    Financial and technical assistance should be provided to ensure adequate medical follow-up to Palestinian patients. UN وأوصت كذلك بتقديم المساعدة المالية والتقنية لضمان المتابعة الطبية المناسبة للمرضى الفلسطينيين.
    It provides medical follow-up and health care, nutritional counselling, psychological support and spiritual assistance. UN وهي توفر المتابعة الطبية والرعاية الصحية والمشورة التغذوية والدعم النفسي والمساعدة الروحية.
    Member of the medical follow-up committee in the unit for difficult psychiatric patients of Montfavet Hospital, which decides whether to maintain or lift hospitalization measures imposed on patients exhibiting a particularly high degree of psychiatric dangerousness. UN عضو في لجنة المتابعة الطبية في وحدة الأمراض المستعصية في مركز مونفافيه للاستشفاء التي تبتّ في إبقاء أو إنهاء تدابير الاحتفاظ بالمرضى الذين يشكلون خطراً كبيراً من الناحية العقلية
    Please also provide information on the medical follow-up provided to victims of female genital mutilation in cases of complications and on the sentences imposed on perpetrators since 2005. UN كما يرجى تقديم معلومات عن المتابعة الطبية الموفرة لضحايا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالة حدوث مضاعفات، وعن الأحكام التي صدرت ضد الجناة منذ عام 2005.
    In addition, the Mission recommends that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which has not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أجريت لهم عمليات بتر أو الذين أصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    In addition, the Mission recommends that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which has not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    In her letter of 24 July 2008, she reiterated that she was suffering from serious health problems that required regular medical follow-up. UN وأكدت مجدداً في رسالتها بتاريخ 24 تموز/يوليه 2008، أنها تعاني من مشاكل صحية خطيرة تستدعي متابعة طبية منتظمة.
    Its grounds for doing so were that applicants often become distraught when their applications for asylum are denied, but that it was the duty of medical personnel to help the applicant to accept the fact that he was to return to Turkey and that, once there, appropriate medical follow-up would be available. UN والسبب الذي دعاه إلى ذلك أن مقدمي الطلبات كثيراً ما يُصدمون برفض طلبات لجوئهم، لكن من واجب الأفراد الطبيين مساعدة صاحب الطلب في التسليم بأنه عائد إلى تركيا وأنه سيحصل على متابعة طبية ملائمة لدى وصوله هناك.
    Most women who develop fistula remain untreated for the remainder of their lives, and the condition can easily recur in women whose fistula has been surgically treated but who receive little or no medical follow-up and then become pregnant again. UN فمعظم النساء اللاتي يُصبن بالناسور يظللن دون علاج لبقية حياتهن، ويمكن أن تعود الحالة بسهولة إلى النساء اللاتي عولجن من الناسور جراحيا ولكنهن لا يتم متابعة حالتهن متابعة طبية كافية، إن وجدت، ثم يُصبحن حوامل مرة أخرى.
    Its grounds for doing so were that applicants often become distraught when their applications for asylum are denied, but that it was the duty of medical personnel to help the applicant to accept the fact that he was to return to Turkey and that, once there, appropriate medical follow-up would be available. UN والسبب الذي دعاه إلى ذلك أن مقدمي الطلبات كثيراً ما يُصدمون برفض طلبات لجوئهم، لكن من واجب الأفراد الطبيين مساعدة صاحب الطلب في التسليم بأنه عائد إلى تركيا وأنه سيحصل على متابعة طبية ملائمة لدى وصوله هناك.
    Please state whether patients who do not disclose the possible sources of sexually transmitted infections or do not agree to undergo long-term medical follow-up of such diseases are prosecuted under the Code of Administrative Violations. UN يرجى بيان ما إذا كان المرضى الذين لا يكشفون عن المصادر المحتملة للعدوى المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي أو لا يوافقون على الخضوع للمتابعة الطبية الطويلة الأمد لهذه الأمراض يتعرضون للمحاكمة بموجب قانون المخالفات الإدارية.
    The prevention, medical follow-up and treatment needs of persons engaged in prostitution require, according to the report, actual recognition and effective exercise of their rights. UN وفي إطار المنع والمتابعة الطبية والعناية بممارسي الدعارة، يدعو التقرير إلى الاعتراف الحقيقي بحقوقهم وتفعيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus