"medical institutions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات الطبية في
        
    It added that under the State party's law, forensic medical examinations were conducted in medical institutions in the absence of the police. UN وتضيف بأن قانون الدولة الطرف يقضي بأن تجرى الكشوف الطبية الشرعية في المؤسسات الطبية في غياب الشرطة.
    Participation of medical institutions in the surveillance process should be improved. UN كما ينبغي تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Participation of medical institutions in the surveillance process should also be improved. UN وينبغي أيضاً تحسين مشاركة المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    Participation of medical institutions in the surveillance process should also be improved. UN وينبغي أيضاً تحسين المشاركة في المؤسسات الطبية في عملية المراقبة.
    In a related development, it was reported that medical institutions in the West Bank had to function with reduced personnel because of the internal closure. UN وفي حدث ذي صلة، ذكر أن المؤسسات الطبية في الضفة الغربية اضطرت ﻷن تعمل بعدد أقل من الموظفين بسبب الاغلاق الداخلي.
    (a) Health: creation of medical centres for examination and treatment of children and adults, and equipping of medical institutions in the contaminated zone; UN )أ( الصحة: انشاء مراكز طبية لفحص ومعالجة اﻷطفال والكبار؛ وتجهيز المؤسسات الطبية في المناطق الملوثة؛
    Patients suffering from life-threatening diseases and in serious condition have continued to be denied access to medical institutions in Israeli or in other parts of the occupied territories for lack of a permit and a number of women have been compelled to give birth on the roadside near checkpoints. UN وما فتئ المرضى الذين يعانون من أمراض تشكل خطرا على حياتهم والمرضى الذين هم في حالة خطرة يحرمون من إمكانية الوصول إلى المؤسسات الطبية في إسرائيل أو في أجزاء أخرى من اﻷراضي المحتلة لعدم وجود تصاريح كما اضطر عدد من النساء إلى أن يلدن على جانب الطريق على مقربة من نقاط التفتيش.
    The health services provided by medical institutions in the occupied territories in general are not only poor but hospitals also have limited capacities. UN ٧٢٧ - والخدمات الصحية التي تقدمها المؤسسات الطبية في اﻷراضي المحتلة بصفة عامة ليست رديئة فحسب بل إن قدرات المستشفيات محدودة أيضا.
    The Committee is also concerned about reports that all medical institutions in Turkmenistan have been made reliant on self-financing resulting in a lack of professional health-care workers and basic medical supplies in hospitals. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما وردها من تقارير تفيد بإجبار جميع المؤسسات الطبية في تركمانستان على الاعتماد على التمويل الذاتي مما أدى إلى نقص في عدد العاملين المتخصصين في مجال الرعاية الصحية وفي اللوازم الطبية الأساسية في المستشفيات.
    The Committee is also concerned about reports that all medical institutions in Turkmenistan have been made reliant on self-financing resulting in a lack of professional health-care workers and basic medical supplies in hospitals. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما وردها من تقارير تفيد بإجبار جميع المؤسسات الطبية في تركمانستان على الاعتماد على التمويل الذاتي مما أدى إلى نقص في عدد العاملين المتخصصين في مجال الرعاية الصحية وفي اللوازم الطبية الأساسية في المستشفيات.
    The Committee is concerned that mental health services are available only in a few medical institutions in large cities of the State party (art. 12). UN 34- يساور اللجنة قلق لأن خدمات الصحة العقلية لا تتاح إلا في عدد قليل من المؤسسات الطبية في المدن الكبرى بالدولة الطرف (المادة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus