"medical sector" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع الطبي
        
    Therefore, the federal government supports projects aimed at increasing the sensitivity in the medical sector for the problem of violence. UN ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية تساند تلك المشاريع الرامية إلى زيادة التوعية في القطاع الطبي بشأن مشكلة العنف.
    These conferences sought to acquaint the medical sector with the latest developments concerning the disease as well as with preventive measures. UN فقد تم عقد خمسة مؤتمرات عالمية تهدف إلى إطلاع القطاع الطبي على أحدث المستجدات عن هذا المرض والوقاية منه.
    Success has been reported in the medical sector in replacing such thermometers with electronic thermometers. UN وقد أفيد عن نجاح القطاع الطبي في الاستعاضة عن موازين الحرارة المذكورة بموازين إلكترونية.
    To date, 6,094 Cuban participants have worked in Haiti's Haitian medical sector. UN وعمل 094 6 كوبياً في القطاع الطبي في هايتي حتى الآن.
    The medical sector and related professional organizations should be mobilized as a watchdog against abuses. UN وينبغي تعبئة القطاع الطبي والمنظمات المهنية ذات الصلة لتكون رقيبا بالمرصاد لحالات التعسف.
    The close cooperation of the medical sector is sought to establish rules for these practices. UN ويلتمس التعاون الوثيق من القطاع الطبي لوضع قواعد لهاتين الممارستين.
    The medical sector and related professional organizations should be mobilized as a watchdog against abuses. UN وينبغي تعبئة القطاع الطبي والمنظمات المهنية ذات الصلة لتكون رقيبا بالمرصاد لحالات التعسف.
    The close cooperation of the medical sector is sought to establish rules for these practices. UN ويلتمس التعاون الوثيق من القطاع الطبي لوضع قواعد لهاتين الممارستين.
    Ms. Tope then took the floor to respond to a question on alternatives to metered-dose inhalers in the medical sector. UN 92 - وعندئذ تناولت السيدة توب الكلمة للرد على سؤال بشأن البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في القطاع الطبي.
    Further challenges reported by Albania include the fact that physical rehabilitation is given a low priority within the medical sector, that health professionals migrate from rural hospitals to urban areas, and that progress is slow with respect to improving physical accessibility in the rural areas. UN وتشمل التحديات الإضافية التي أبلغت عنها ألبانيا إيلاء القطاع الطبي أولوية دنيا لإعادة التأهيل البدني، وهجرة العاملين في المجال الصحي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وبطء التقدم في تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات في المناطق الريفية.
    A former Iranian Health Minister is reported to have maintained that of the $2.5 billion earmarked for foreign exchange necessary to meet the import needs of the medical sector in 2012, only $650 million was provided, intimating that the funds were misallocated. UN وذُكر أن وزير الصحة الإيراني السابق أكد أنه من أصل 2.5 بليون دولار المخصصة لصرف العملات الأجنبية اللازمة لتلبية احتياجات واردات القطاع الطبي في 2012، لم يقدم إلا مبلغ 650 مليون دولار ملمحا إلى سوء توزيع الأموال.
    The Special Representative learned of the dramatic effects on the access to health services by the majority of the population of the rapid growth of the private medical sector with little regulation and control. UN وعلم الممثل الخاص بما ترتب من آثار مثيرة على إتاحة الخدمات الصحية لغالبية أفراد الشعب من جراء سرعة نمو القطاع الطبي الخاص دون نظم أو ضوابط تذكر.
    How did that agnate get upstairs into the medical sector? Open Subtitles "عضو / نسيج من اجل الزرع" كيف صعد هذا المنتج إلي القطاع الطبي ؟
    To this end, the establishment of sustainable cooperative structures and networks was supported within the framework of the federally funded Federal Coordination Programme for Women's Health (Bundeskoordination Frauengesundheit); its main purpose is to establish a connection between the medical sector and facilities that provide help for victims of violence. UN ولهذا الغرض، كان ثمة دعم لإقامة هياكل وشبكات تعاونية ومستدامة في إطار برنامج التنسيق الاتحادي المعني بصحة المرأة، وهو برنامج يحظي بتمويل الدولة. وهدفه الأساسي يتمثل في تهيئة صلة بين القطاع الطبي والمرافق التي توفر المساعدة اللازمة لضحايا العنف.
    medical sector observation UN مراقبة القطاع الطبي
    22. The medical sector is currently shared between Médecins sans Frontières (MSF), Médecins du monde (MDM), the Ministry of Health and the International Islamic Relief Organization (IIRO), which operates with its own funds. UN ٢٢- وتشترك حاليا في القطاع الطبي جمعية أطباء بلا حدود وجمعية أطباء العالم ووزارة الصحة والمنظمة الدولية لﻹغاثة الاسلامية، وهذه اﻷخيرة تساهم بأموالها الخاصة.
    36. In order to raise medical sector competitiveness, reduce state involvement, promote private clinics in improving access and quality of healthcare service, a private insurance system is introduced. UN 36- وبغية زيادة قدرة القطاع الطبي على المنافسة، والحد من تدخل الدولة، وتشجيع العيادات الخاصة على تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والارتقاء بنوعيتها، أُقرَّ نظام تأمين خاص.
    Palliative care requires important funding and mobilisation of numerous actors and stakeholders within the medical sector, and it is absolutely crucial in order to prolong the lives of older persons affected by life-threatening diseases and to ensure their death in dignity. UN وتقتضي الرعاية الملطّفة تمويلاً هاماً وتعبئة العديد من الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة داخل القطاع الطبي وهي من الأمور الحاسمة على إطلاقها لإطالة أعمار كبار السنّ المصابين بأمراض مهددة للحياة ولضمان موتهم في كنف الكرامة.
    In late December 2012, Marziyeh Vahid-Dastjerdi, the first and only female Minister since the 1979 revolution was dismissed by President Mahmoud Ahmadinejad following her criticism of the Government's handling of crises in the medical sector. UN ففي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2012 أقال الرئيس أحمدي نجاد الوزيرة الوحيدة الأولى منذ ثورة 1979 مرضيه وحيد دستجردي بعد أن انتقدت تعاطي الحكومة مع الأزمات التي حدثت في القطاع الطبي().
    Late in December 2012, Marziyeh Vahid Dastjerdi, the first and only female Minister since the 1979 revolution, was dismissed by President Mahmoud Ahmadinejad following her criticism of the Government's handling of crises in the medical sector. UN ففي أواخر كانون الأول/ديسمبر 2012، أقال الرئيس أحمدي نجاد الوزيرة الوحيدة الأولى منذ ثورة عام 1979، مرضية وحيد دستجردي، بعد أن وجهت انتقادات لتعامل الحكومة مع الأزمات في القطاع الطبي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus