"medical workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • العاملين الطبيين
        
    • العاملين في المجال الطبي
        
    • العاملون في المجال الطبي
        
    • العاملون الطبيون
        
    • العاملين في الحقل الطبي
        
    • في مجال العمل الطبي
        
    • العمال الطبيين
        
    • عاملين طبيين
        
    • أخصائيين طبيين
        
    • العاملات في المجال الطبي
        
    • العاملين في الحقل الصحي
        
    • الحقل الطبي من
        
    • والعاملين الطبيين
        
    • والعاملين في الحقل الطبي
        
    Some 95% of mid-level medical workers are also women. UN وتشكل النساء أيضا قرابة 95 في المائة من العاملين الطبيين في المستوى المتوسط.
    It also stated that medical workers had been threatened, kidnapped, raped and murdered. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن العاملين الطبيين يتعرضون للتهديد والخطف والاغتصاب والقتل.
    We urge the Government of China to work more closely with the people and the medical workers and take resolute measures to ensure success. UN وإننا إذ نحث حكومة الصين على العمل بشكل أوثق مع الشعب ومع العاملين في المجال الطبي واتخاذ تدابير حازمة لكفالة النجاح.
    The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    It defines procedures and precise roles of medical workers related to prevention and treatment of violence against women. UN ويحدد البروتوكول الإجراءات التي يقوم بها العاملون في المجال الطبي وأدوارهم المتصلة بمنع العنف ضد المرأة وعلاجه تحديداً دقيقاً.
    She wandered away from a crash that left two medical workers dead. Open Subtitles لقد فَرت بعيدا عن تحطم خَلفَ قتيليّن من العاملين الطبيين
    The expansion of the grass-roots health-care network, the increase of community medical workers and the upgrade of medical facilities and equipment have contributed to improving the quality of sanitation, epidemic and disease prevention and the timely provision of health-care services to women and children. UN وقد أسهم التوسع في شبكة الرعاية الصحية على مستوى القواعد الشعبية، وزيادة العاملين الطبيين في المجتمعات المحلية، والارتفاع بمستوى المرافق والتجهيزات الطبية، في تحسين نوعية الحالة الصحية، والوقاية من الوبائيات واﻷمراض، وتوفير خدمات الرعاية الصحية في حينها للمرأة والطفل.
    They also have access to consultancy and assistance from medical workers and experts of public health-care establishments, offices, enterprises and meetings held jointly by local administration in collaboration with the health-care and population and family planning sectors. UN ولديهم أيضا إمكانية للحصول على استشارات ومساعدات من العاملين الطبيين والخبراء في مؤسسات الرعاية الصحية العامة ومكاتبها ومشروعاتها ومن الاجتماعات المعقودة بالاشتراك مع اﻹدارة المحلية وبالتعاون مع قطاعات الرعاية الصحية والسكان وتنظيم اﻷسرة.
    Projects to train medical workers to deal with HIV-positive patients and to provide psychological counselling were also being implemented. UN كما يجري تنفيذ مشاريع لتدريب العاملين الطبيين على كيفية التعامل مع المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتقديم المشورة النفسية لهم.
    A bus from the International Federation of Red Cross Societies (IFRC) carrying 50 medical workers ran over an AV mine eight kilometres outside Goma. UN مرت حافلة تابعة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تنقل 50 من العاملين الطبيين على لغم مضاد للمركبات على بعد 8 كيلومترات من غوما.
    The Government did not permit gender sensitization training of medical workers and needed to work on institutional attitudes as a matter of priority. UN وذكر أن الحكومة لا تسمح بتدريب العاملين في المجال الطبي لتوعيتهم بالمسائل الجنسانية.
    It harms and hurts women, and medical workers are prohibited from engaging in such practice. UN فهي تضر بالمرأة وتؤذيها، ويحظر على العاملين في المجال الطبي الاشتراك في هذه الممارسة.
    This Protocol has been prepared because of these recognized needs and it is intended to medical workers at all levels of health care. UN وقد أعد هذا البروتوكول بسبب تلك الحاجات المدركة ووجه إلى العاملين في المجال الطبي على جميع مستويات الرعاية الصحية.
    Since January 2014, at least 14 attacks on medical facilities have taken place and 36 medical workers have been killed. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2014، تعرّضت المرافق الطبية إلى ما لا يقل عن 14 هجمة وقُتل 36 شخصا من العاملين في المجال الطبي.
    medical workers comprise the largest proportion (75 per cent) of workers exposed to artificial sources of radiation. UN ويمثل العاملون في المجال الطبي النسبة الكـبرى (75 في المائة) من العاملين الذين يتعرضون لمصادر إشعاعية اصطناعية.
    The centres are being provided with trained staff seconded from Yerevan, and medical workers undergo continuous training. UN ويجري حالياً تزويد هذه المراكز بموظفين مدرَّبين منتدبين من يريفان كما يتلقى العاملون الطبيون تدريباً متواصلاً.
    On 6 July, hundreds of medical workers in Mogadishu held a one-day work stoppage in protest of the killing. UN وفي 6 تموز/يوليه، توقف مئات من العاملين في الحقل الطبي في مقديشو عن العمل ليوم واحد احتجاجا على اغتيال العقيد نور.
    In the east of the country, the widespread looting of health clinics and the arbitrary obstruction of humanitarian convoys intended to replenish medical supplies have aggravated the situation; moreover, a rapid increase in medical capacity is required as many Congolese medical workers have been forced to flee. UN وفي شرقي البلاد فإن نهب العيادات الصحية الواسع الانتشار والاعتراض التعسفي لسبيل قوافل المساعدات الإنسانية الرامية إلى تجديد الإمدادات الطبية قد زادت الوضع تفاقماً؛ وبالإضافة إلى ذلك فإن الأمر يحتاج إلى زيادة سريعة للطاقات الطبية، ذلك أن العديد من العمال الطبيين الكونغوليين قد أرغموا على الفرار.
    (d) Midwives were trained in large numbers from 1956 and as a result in early 1960s all pregnant women were able to get childbirth assistance by qualified medical workers free of charge; UN (د) ودُرب عدد كبير من القابلات منذ عام 1956 وبالتالي تمكنت كل النساء الحوامل، في أوائل الستينات، من تلقي مساعدة توليد مجانية من جانب عاملين طبيين مؤهلين؛
    Ratio of birth delivery taken care by medical workers UN نسبة الولادات الحاصلة بحضور أخصائيين طبيين
    Women who are medical workers account for a large share of the employees in medical sector and a large share of medical workers involved in HIV/AIDS and drug-addiction preventive activities. UN 921 - وتشكل العاملات في المجال الطبي حصة كبيرة من العاملين في القطاع الطبي، والمجال الطبي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأنشطة الوقاية من إدمان المخدرات.
    194. In 2012, Order No. 689 of the Acting Minister for Health, of 10 November 2009, entitled " Regulations on remuneration for medical workers, depending upon the quantity and the quality of health care provided and industrial branch incentives " was amended in order to improve the motivation of medical staff. UN 194- وفي عام 2012، أدخلت تعديلات على الأمر الوزاري رقم 689 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الصادر عن وزير الصحة في جمهورية كازاخستان، بشأن " أنظمة دفع أجور العاملين في مجال الخدمات الطبية بناء على حجم العمل ونوعيته ووفقاً لقطاع الأجور " ، فيما يتعلق بتحديث مبادئ تحفيز العاملين في الحقل الصحي.
    In addition to their work in Iran, they have held training courses for Afghan and Tajik medical workers. UN وبالإضافة إلى الأعمال التي قاما بها في إيران، فإنهما قد نظما دورات تدريبية للعاملين في الحقل الطبي من الأفغان والطاجيك.
    I understand there are hundreds of doctors and medical workers in medical tents throughout the race to take care of any emergencies. Open Subtitles أنا أفهم أن هناك مئات من الأطباء والعاملين الطبيين في خيام الطبية طوال السباق لرعاية أي حالات الطوارئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus