"medications" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوية
        
    • أدوية
        
    • دواء
        
    • أدويتك
        
    • للأدوية
        
    • أدويته
        
    • العلاجات
        
    • الدواء
        
    • أدويه
        
    • عقاقير
        
    • علاجات
        
    • ادوية
        
    • بالأدوية
        
    • الادوية
        
    • العقاقير
        
    In fact, some modern medicines are plant-based and use these medications for the same purposes that indigenous people do. UN وفي الواقع، فإن بعض الأدوية الحديثة تستند إلى النباتات وتستخدم لنفس الأغراض التي دعت الشعوب الاصلية لاستخدامها.
    Have you tried applying any medications that might absorb the fluid? Open Subtitles هل قُمت بتجربة بعض الأدوية التي قد تمتص السوائل ؟
    She's taken all kinds of medications her whole life. Open Subtitles وقالت إنها اتخذت جميع الأدوية الممكنة طوال حياته.
    We are always trying to find new medications in order to deal with any resistance to treatment. UN وتسعى الوزارة إلى استجلاب ما يستجد من أدوية تحسبا لأي مقاومة للعقاقير التي تعطى للمريض.
    Because I'm worried that he's switching your mother's medications. Open Subtitles لأنّني قلقة من أنّه يقوم بتبديل أدوية والدتكِ
    Well, the medications he's taking is for treatment of Alzheimer's and dementia. Open Subtitles ليس كثيراً. حسناً, الأدوية التي يتناولها هي لعلاج مرض ألزهايمر والخرف.
    During the trip to Orsha, the guards confiscated all the medications he had to take twice a day and did not give them back. UN أما الأدوية التي كان عليه تناولها مرتين في اليوم، فقد صادرها الحراس أثناء الرحلة إلى أورشا ولم يعيدوها إليه.
    Those medications that were not available at the hospital were provided by the author's relatives. UN وأحضر له أقاربه الأدوية التي لم تكن متوفرة في المستشفى.
    We have also formulated schemes to ensure that all segments of the population, especially the most vulnerable, are provided with medications. UN كما قمنا بصياغة مشاريع تهدف إلى كفالة توفير الأدوية لجميع قطاعات المجتمع، خاصة الأفراد الأشد ضعفاً.
    The issue of access to affordable medications was raised by a number of participants. UN فلقد أثار عدد من المشاركين مسألة الحصول على الأدوية بتكلفة معقولة.
    Requests for these medications to be returned were not met promptly although some people did receive their medication later after repeated requests. UN ولم يستجب لطلبات إعادة الأدوية إليهم بسرعة على الرغم من أن بعض الأشخاص حصلوا على أدويتهم بعد تكرار الطلبات.
    The recommended medicine is more effective and has fewer side effects than other anti-malarial medications. UN ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا.
    The inability of Cuba to acquire necessary medical equipment, spare parts and the latest-generation medications because of the embargo continues to affect the health-care system, whereby treatment remains free of charge to the Cuban people. UN وما زال عجز كوبا عن الحصول على المعدات الطبية الضرورية وقطع الغيار وأحدث الأدوية بسبب الحظر يؤثر على نظام الرعاية الصحية فيها، الذي يستمر تقديم العلاج فيه للشعب الكوبي دون مقابل.
    Finally, they were provided access to State-approved medications at no charge and received tax deductions. UN وأنهت كلامها قائلة بأن هؤلاء الأشخاص بوسعهم الحصول على الأدوية المعتمدة من الحكومة بدون مقابل، وتلقي تخفيضات ضريبية.
    - To increase free access to prescribed medications in different medical treatments or to reduce their cost. UN - زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الموصوفة في علاجات طبية مختلفة مجانا أو تخفيض تكلفتها.
    And no allergies to any medications, as far as you know? Open Subtitles وليس لديك حساسية تجاه أي أدوية على قدر معرفتك ؟
    I almost had kind of a suspicion that maybe his new medications weren't agreeing with him and this was A Beautiful Mind situation, and he was imagining all this. Open Subtitles كان لي تقريبا نوع من الشك في أن ربما له أدوية جديدة لم تكن الاتفاق معه كان وهذا الوضع عقل جميل، وانه كان يتصور كل هذا.
    (ii) Kits containing medications for tuberculosis based on the national directly observed treatment protocol (DOTS); UN `2` مَلازم أدوية للسل، استناداً إلى البروتوكول الوطني للعلاج تحت الرقابة المباشرة؛
    The Committee was informed that the medications would include common flu medication, antibiotics and seasonal influenza vaccine. UN وأبلغت اللجنة بأن الأدوية ستشمل دواء لعلاج الإنفلونزا الشائعة ومضادات حيوية ولقاح الإنفلونزا الموسمية.
    I'm sure this is just a result of the adjustment I made to your medications. Open Subtitles أنا متأكد أن ذلك فقط نتيجة للتعديل في أدويتك
    medications are of vital importance for those who suffer from these diseases. UN للأدوية أهمية حيوية للمصابين بهذه الأمراض.
    During the trial, she made several attempts to give him his medications. UN وقد حاولت أثناء المحاكمة عدة مرات أن تعطيه أدويته.
    It was essential to maintain the position of domestic companies and to enable them to compete in the market for such medications, which in turn would help to keep prices down for patients. UN ومن الضروري للغاية الوقوف مع الشركات المحلية وتمكينها من المنافسة في أسواق مثل هذه العلاجات الأمر الذي سيؤدي إلى إبقاء الأسعار منخفضة للمرضى.
    These are medications that can only coexist in a delicate balance. Open Subtitles فهناك أدويه إذا تعاطيتها فلابد أن يكون بها توازن دقيق جداً
    Antiretroviral medications are provided solely through the support of the Global Fund. UN وتُوفَّر عقاقير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة فقط من خلال دعم الصندوق العالمي.
    After everything that happened, he was prescribed certain medications, and I fear he's been misusing them. Open Subtitles بعد كل ما حصل, وصفو له ادوية معينة, واظن بانه كان يسئ استخدامها.
    :: Donations of commonly used medications: 1,652; UN :: التبرع بالأدوية العظيمة الفائدة: 652 1
    Doc, is it possible that one of the medications that you prescribed Faye is causing her to have these hallucinations? Open Subtitles دكتور,هل هذا ممكناً انه واحد من الادوية انك المقررة يا فاي هل تسبب لها الهلوسة هذه الادوية؟
    These notes cover wound care and list the medications you're on. Open Subtitles هذه الملاحظات تتضمن الرعاية الخاصة بجروحك وقائمة العقاقير التي تأخذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus