"medium and long terms" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتوسط والطويل
        
    • والمتوسطة والطويلة
        
    • المتوسط والبعيد
        
    • والمتوسطة والبعيدة
        
    Educational reform would bear fruit only in the medium and long terms. UN ولن يؤتي اصلاح النظام التعليمي ثماره إلا على اﻷجلين المتوسط والطويل.
    This highlights the wisdom of having two Facilities in the Fund -- one for the short term and another for the medium and long terms. UN ويبرز ذلك حكمة وجود مرفقين في الصندوق، أحدهما للأجل القصير وآخر للأجلين المتوسط والطويل.
    We note the constructive nature of the report with its approaches to planning the work of the Organization for the medium and long terms. UN نلاحظ الطبيعة البناءة للتقرير بنُهُجه لتخطيط أعمال المنظمة على الأجلين المتوسط والطويل.
    Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. UN وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع.
    Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. UN ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد.
    148.24 The Ministers expressed support for continuing efforts to strengthen African peacekeeping capabilities and emphasized the importance of implementing the 10 years plan for capacity building and the Joint Action Plan for United Nations Support to the African Union Peacekeeping in the short, medium and long terms in all relevant the areas. UN 148-24 أعرب الوزراء عن دعم الجهود المستمرة لتعزيز القدرات الأفريقية لحفظ السلام وأكدوا أهمية تنفيذ الخطة العشرية لبناء القدرات وخطة العمل المشتركة المتعلقة بدعم الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في الآجال القريبة والمتوسطة والبعيدة وفي جميع المجالات ذات الصلة.
    Therefore, although they are undoubtedly necessary, controls and corrections for the existing model are insufficient in the medium and long terms. UN ومن هنا فإن وسائل رقابة وتصحيح النموذج الحالي، التي لا شك في ضرورتها، غير كافية في كل من الأجل المتوسط والطويل.
    It also permits the reduction of pollution from chemical fertilizers in the medium and long terms. UN كما أنه يسمح بخفض التلوث من الأسمدة الكيماوية في الأجلين المتوسط والطويل.
    The external debt of developing countries hinders opportunities for growth and development over the medium and long terms. UN إن الديون الخارجية على البلدان النامية تعوق فرص النمو والتنمية في الأجلين المتوسط والطويل.
    As a result, we are dealing only with short-term problems and forgetting those that may arise in the medium and long terms. UN وبالتالي، فإننا نتعامل مع المشاكل قصيرة الأجل فحسب، ونغفل عن تلك التي قد تنشأ في الأجلين المتوسط والطويل.
    She hopes that her requests will be met favourably by the Governments concerned so that a programme of missions can be envisaged for the medium and long terms. UN وهي تأمل أن تقبل الحكومات المعنية طلباتها وأن يتسنى وضع برنامج لإيفاد بعثات في الأجلين المتوسط والطويل.
    In conclusion, it is abundantly clear that these circumstances cannot enhance Israel's security in the medium and long terms. UN وفي الختام، من الواضح تماما أنه لا يمكن لهذه الأحوال أن تعزز أمن إسرائيل في الأجلين المتوسط والطويل.
    In the medium and long terms, additional financial and human resources will be required by OHCHR in order to undertake the task UN ستنشأ لدى مفوضية حقوق الإنسان الحاجة إلى موارد مالية وبشرية إضافية للاضطلاع بهذه المهمة على الأمدين المتوسط والطويل
    Given the nature of process recommendations, their outcomes can be analysed and measured only in the medium and long terms. UN وبالنظر إلى طبيعة توصيات العمليات، فمن الممكن تحليل نتائجها وقياسها في الأجلين المتوسط والطويل فقط.
    Such reforms, while restrictive in the short term, should lead to better use of resources and to growth in the medium and long terms. UN وسوف تساعد هذه اﻹصلاحات التي ستنطوي بالضرورة على ضغوط في اﻷجل القصير، على تحسين توزيع الموارد وتحقيق نمو في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    The advance of the desert irreparably eats up several million hectares of fertile land every year and requires the drafting and implementation in the medium and long terms of a global strategy focusing on control of the main causes of desertification. UN إن زحف الصحراء يبتلع سنويا على نحو لا يمكن اصلاحه ملايين الهكتارات من اﻷراضي الخصبة، ويتطلب وضع وتنفيذ استراتيجية عالمية في اﻷجلين المتوسط والطويل تركز على التحكم في اﻷسباب الرئيسية للتصحر.
    The international community must respond promptly by improving coordination and the predictability of aid in the medium and long terms. UN ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل.
    The United Nations should involve young people in the decision-making process and allow their participation in the medium and long terms on a regular -- not ad hoc -- basis. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تشرك الشباب في عملية صنع القرارات والسماح لهم بالمشاركة لا بصورة عرضية ولكن بشكل منتظم على المديين المتوسط والطويل.
    Lastly, he agreed with previous speakers that it was important to consider the short, medium and long terms and keep the process moving forward so as to prevent a return to conflict. UN وأعرب في الختام عن اتفاقه مع المتحدثين السابقين على أن من المهم بحث ذلك في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ودفع العملية باستمرار إلى الأمام لمنع عودة نشوب الصراع.
    Accordingly, the present paper outlines the actions required in the short, medium and long terms to prevent corruption, as recommended by the group of experts. UN وتبعا لذلك، تحدد هذه الورقة الإجراءات اللازم اتخاذها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة لمنع الفساد، على النحو الذي أوصى به فريق الخبراء.
    The rehabilitation and reconstruction of the affected region will take time and require massive investment in the short term. as well as in the medium and long terms. UN وسوف تحتاج إعادة التأهيل والبناء في المنطقة المنكوبة إلى الوقت والاستثمارات الكبيرة في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    Vocational training was vital not only for the short term, but for also the medium and long terms. UN ويكتسي التدريب المهني أهمية حيوية لا على المدى القصير فحسب، بل أيضا على المديين المتوسط والبعيد.
    The first activity, a case study, is currently being conducted with the objective of (a) developing models of compliant ship recycling facilities consistent with the requirements of the Basel and Hong Kong conventions and their respective guidelines; and (b) identifying actions that could be taken in the short, medium and long terms at ship recycling facilities employing the beaching method to facilitate compliance with the two conventions. UN 5 - يجري حالياً تنفيذ النشاط الأول، وهو دراسة حالة، وذلك بهدف (أ) تطوير نماذج لمرافق لتدوير السفن ممتثلة ومتوافقة مع اشتراطات اتفاقيتي بازل وهونغ كونغ والمبادئ التوجيهية الصادرة عنهما؛ (ب) تحديد إجراءات يمكن اتخاذها في الآجال القصيرة والمتوسطة والبعيدة في مرافق تدوير السفن التي تمارس تكسير السفن في السواحل وذلك من أجل تيسير الامتثال للاتفاقيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus