However, this was considered a short-term concern, with other benefits over the medium to long term being more significant. | UN | بيد أن ذلك اعتُبر مشكلة قصيرة الأجل، بينما اعتُبرت الفوائد الأخرى في الأجلين المتوسط والطويل أكثر أهمية. |
Thus, more attention will need to be given to balancing security and non-security investments in the medium to long term. | UN | ومن ثم يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للموازنة بين الاستثمارات الأمنية وغير الأمنية في الأجلين المتوسط والطويل. |
Continued material and technical support over the medium to long term to enable the Lebanese navy to gradually assume responsibilities currently undertaken by the Maritime Task Force remains a high priority. | UN | ولا يزال استمرار الدعم المادي والتقني على المدى المتوسط والطويل لتمكين البحرية اللبنانية من أن تتحمل تدريجيا المسؤوليات التي تضطلع بها حاليا القوة البحرية الضاربة، يكتسي أولوية عالية. |
Expected gains from trade liberalization come in the medium to long term for developing countries. | UN | فالمكاسب المتوقعة من تحرير التجارة بالنسبة للبلدان النامية تتحقق في الأجلين المتوسط إلى الطويل. |
While the benefits in the medium to long term remain worth investing in, this cannot be at any cost. | UN | وتظل المكاسب التي ستُجنى في الأجل المتوسط إلى الطويل جديرة بأن تكرّس من أجلها الاستثمارات، ولكن لا يجوز السعي إلى جني هذه المكاسب بأي كلفة كانت. |
In the medium to long term, plans will be developed to ensure the serviceability of the Mission's transport assets. | UN | وسيتم على المديين المتوسط والبعيد إعداد خطط تكفل فعالية أداء مركبات النقل التابعة للبعثة. |
In addition, there was a need for African governments to develop a strategic vision of what they wanted to accomplish in the medium to long term. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل. |
In addition, there was a need for African governments to develop a strategic vision of what they wanted to accomplish in the medium to long term. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تضع رؤية استراتيجية لما تريد أن تحققه على المدى المتوسط والطويل. |
The Government planned in the medium to long term to upgrade facilities for teenage girls. | UN | وتخطط الحكومة للقيام على اﻷجلين المتوسط والطويل بتحسين المرافق المخصصة للمراهقات. |
It can be beneficial at times of crisis, but donated food aid can destroy the production capacity of a recipient country in the medium to long term. | UN | فيمكن لها أن تكون مفيدة في أوقات الأزمة، لكن المعونة الغذائية الممنوحة قد تقضي على قدرة البلد المتلقي على الانتاج في الأجلين المتوسط والطويل. |
Ensure that development policies, including salary policies, strengthen national institutions that are sustainable in the medium to long term for delivery of programmes by the Government; | UN | :: كفالة أن تكون السياسات الإنمائية، بما فيها سياسات الأجور، معزِّزة للمؤسسات الوطنية التي يمكن استدامتها على المديين المتوسط والطويل لتنفيذ الحكومة للبرامج؛ |
As a driver of structural transformation, investment is critical for sustaining growth, creating employment and reducing poverty over the medium to long term. | UN | ولما كان الاستثمار محركاً للتحوّل الهيكلي، فإن توافره ضروري من أجل إدامة النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر في الأجلين المتوسط والطويل. |
Some of the stakeholders strongly expressed the view that, in order to ensure sustainable stability in the medium to long term, it was necessary to maintain a culture of inclusive and broad-based government after the forthcoming elections. | UN | وأعرب بعض أصحاب المصلحة بقوة عن رأي مفاده أن كفالة استدامة الاستقرار على الأمدين المتوسط والطويل تقتضي الحفاظ على ثقافة الحكومة الشاملة ذات القاعدة العريضة بعد الانتخابات المقبلة. |
UNCTAD contributes towards more effective policy design, formulation and implementation in Africa and such contribution in turn produces tangible economic benefits in the medium to long term. | UN | 61- يساهم الأونكتاد في زيادة فعالية رسم السياسات وصياغتها وتنفيذها في أفريقيا، وتؤدي هذه المساهمة بدورها إلى فوائد اقتصادية ملموسة على المديين المتوسط والطويل. |
It must be noted, however, that helicopters operating at their performance limits in difficult environments are not fuel efficient, but deployment of newer aircraft in the medium to long term will yield improvements. | UN | ولكن يجب ملاحظة أن الطائرات العمودية التي تعمل لأقصى حدودها التشغيلية في بيئات صعبة لا تكون مقتصدة في استهلاك الوقود، غير أن نشر طائرات جديدة في الأجل المتوسط إلى الطويل من شأنه أن يحقق تحسينات. |
From the army to the civil service, it was important to look for ways to develop capacity for the Government to administer its own country, which would help to reduce international involvement in the medium to long term. | UN | ومن المهم، في مجالات تتراوح من الجيش إلى الخدمة المدنية، البحث عن طرق لزيادة قدرة الحكومة على إدارة بلدها، وهو ما يمكن أن يساعد في تقليل المشاركة الدولية على مدى الأجلين من المتوسط إلى الطويل. |
We anticipate that an increase in the number of trained medical personnel, among other things, will make an appreciable difference in Guyana's indices in the health area over the medium to long term. | UN | ونتوقع أن تحدث الزيادة في عدد الموظفين الصحيين المدربين، ضمن أمور أخرى، فرقا ملموسا في مؤشرات غيانا القياسية في المجال الصحي على الأجلين المتوسط إلى الطويل. |
The management of the Fund continued to maintain a careful balance between risk and reward expectation over the medium to long term, rather than taking the risk inherent in seeking very high short-term returns. | UN | وقال إن إدارة الصندوق لا تزال تستهدف تحقيق توازن دقيق بين احتمالات المخاطرة والعائد في اﻷجل المتوسط إلى الطويل بدلا من المخاطرة التي ينطوي عليها السعي إلى تحقيق عائدات كبيرة جدا في اﻷجل القصير. |
In the medium to long term, it was imperative that more work should be done to bring together peacekeeping missions, other United Nations agencies, relevant bilateral partners and international financial institutions, to harmonize their actions. | UN | فلا بد إذن من بذل المزيد من الجهود في الأجلين المتوسط والبعيد من أجل جمع بعثات حفظ السلام وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين المعنيين والمؤسسات المالية الدولية حتى تنسق أعمالها. |
The unified structure of this new division is expected to enhance on-site inspection of licence holders in the medium to long term. | UN | ومن المتوقع أن يعزز الهيكل الموحد لهذه الشعبة الجديدة التفتيش على حملة الرخص في المواقع على اﻷمدين المتوسط والبعيد. |
The introduction of the new themes will further complicate reporting arrangements in the short term, but if well managed it could simplify reporting in the medium to long term. | UN | وسيؤدي إدخال المواضيع الجديدة إلى زيادة تعقيد ترتيبات تقديم التقارير على المدى القصير، ولكن يمكن، إذا أُدير بشكل جيد، أن يؤدي إلى تبسيط تقديم التقارير على المدى المتوسط والمدى الطويل. |
In the medium to long term, more effective cooperation between law enforcement agencies will be critical. | UN | وسيكون مزيد من التعاون الفعّال بين أجهزة إنفاذ القانون ذا أهمية حاسمة في المدى المتوسط إلى البعيد. |
The management of the Fund is geared towards maintaining a careful balance between the expectations of risk and reward over the medium to long term. | UN | وأضاف أن هدف إدارة الصندوق هو الاحتفاظ بتوازن دقيق بين توقع المخاطرة والمكسب بين المدى المتوسط إلى المدى الطويل. |
The NAPA process is an important foundation for LDCs to develop national climate change adaptation strategies for the medium to long term. | UN | `ش` تشكل عملية وضع برنامج العمل الوطني للتكيُّف أساساً هاماً تعتمد عليه أقل البلدان نمواً لتحديد استراتيجياتها الوطنية المتوسطة والطويلة الأجل للتكيّف مع تغير المناخ. |
13.14 In addition to the continued application of quality assurance at the project design phase, ITC will also continue to enhance its approach to needs assessment to frame a dialogue with partners in client countries around the country's or region's main development objectives and trade-related needs, which will guide the Centre's contribution to these objectives in the medium to long term. | UN | 13-14 وإضافة إلى مواصلة ضمان الجودة أثناء مرحلة تصميم المشاريع، سيواصل المركز أيضا تعزيز النهج الذي يتبعه إزاء تقييم الاحتياجات بهدف وضع إطار للحوار مع شركائه في البلدان المستفيدة من المشاريع حول الأهداف الإنمائية الرئيسية والاحتياجات المتصلة بالتجارة الخاصة بالبلد أو المنطقة المعنية كي يسترشد بها المركز في ما يقدمه من إسهام في تحقيق هذه الأهداف على المدى المتوسط والمدى البعيد. |
These facts suggest that Africa's recent growth may be fragile and that it is unlikely to be sustained in the medium to long term if current trends continue. | UN | وتشير هذه الحقائق إلى أن النمو الذي حققته أفريقيا مؤخراً قد يكون هشاً وأن من غير المحتمل التمّكن من المحافظة عليه في الأجل المتوسط إلى الأجل الطويل إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية. |
50. Investments in children are extraordinarily productive if they are sustained over the medium to long term. | UN | 50 - ويدر الاستثمار في الطفل أرباحا تفوق كل تصور إذا ما استمر على المدى المتوسط أو البعيد. |
Material and technical support over the medium to long term remains essential to enable the Lebanese navy to gradually assume responsibility in controlling its maritime coast and borders. | UN | ولا يزال الدعم المادي والفني في الأجل المتوسط والأجل الطويل عاملا أساسيا لتمكين البحرية اللبنانية من الاضطلاع تدريجيا بمسؤولياتها على صعيد مراقبة السواحل والحدود البحرية. |