"medium-income countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المتوسطة الدخل
        
    • البلدان ذات الدخل المتوسط
        
    • للبلدان ذات الدخل المتوسط
        
    Developing countries in particular suffer from this, as do medium-income countries. UN وتعاني البلدان النامية بشكل خاص من ذلك، شأنها شأن البلدان المتوسطة الدخل.
    Many developed countries but only a handful of medium-income countries actively fight cartels and have a leniency programme. UN ويتصدى العديد من البلدان المتقدمة ومجموعة قليلة فقط من البلدان المتوسطة الدخل بصورة نشطة للتكتلات ولديها برامج تساهل.
    We hope that initiative will be expanded to other developing countries, including medium-income countries such as Gabon. UN ويحدونا الأمل أن يتم توسيع تلك المبادرة إلى البلدان النامية الأخرى، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل مثل غابون.
    That is why we greatly appreciate the expression of solidarity from the French Government, which decided last year in Libreville partially to cancel the debt of medium-income countries, including the Congo. UN ولهذا نقدر أيما تقدير التعبير عن التضامن الذي أبدته الحكومة الفرنسية، التي قررت في العام الماضي في ليبرفيل أن تلغي جزئيا دين البلدان ذات الدخل المتوسط بما فيها الكونغو.
    Success in the work of medium-income countries will make it possible to form a stable global system to open new opportunities for the economic growth of poor countries and increase assistance for development. UN والنجاح في عمل البلدان ذات الدخل المتوسط سيمكِّن من تشكيل نظام عالمي مستقر بغية توفير فرص جديدة للنمو الاقتصادي في البلدان الفقيرة، وزيادة المساعدات من أجل التنمية.
    We are convinced that international technical and financial cooperation is essential to the development of medium-income countries. UN ولدينا اقتناع بأن التعاون التقني والمالي الدولي ضروري لتنمية البلدان المتوسطة الدخل.
    medium-income countries with serious external debt problems should not be excluded from debt relief plans, as long as they implement meaningful domestic programmes to eradicate poverty. UN وينبغي ألا تستبعد البلدان المتوسطة الدخل التي تعاني من مشاكل ديون خارجية خطيرة من خطط تخفيف أعباء الديون، طالما كانت تنفذ برامج داخلية هادفة إلى استئصال الفقر.
    However, his delegation was disappointed that the international community had not envisaged similar measures to enable medium-income countries, that were undertaking painful macro-economic policies, to consolidate their very fragile financial situation. UN ولكن وفده يشعر بخيبة اﻷمل ﻷن المجتمع الدولي لم يفكر في اتخاذ تدابير مماثلة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل التي تطبق اﻵن سياسات اقتصادية كلية موجعة من تعزيز حالتها المالية الشديدة الهشاشة.
    72. A handful of medium-income countries have had anti-cartel and attractive leniency programmes for a few years. UN 72- وهناك مجموعة صغيرة من البلدان المتوسطة الدخل التي كانت لديها برامج تساهل مانعة للتكتل وجذابة لسنوات قليلة.
    74. In summary, the leniency programmes in active medium-income countries form part of broader anti-cartel strategies. UN 74- وبإيجاز، فإن برامج التساهل النشطة في البلدان المتوسطة الدخل تشكل جزءاً من استراتيجيات أوسع نطاقاً لمنع التكتلات.
    Africa should be the focus of that extra effort in coming years, but we shall not forget our commitment to medium-income countries or their specific development needs. UN ويجب أن تكون أفريقيا محط التركيز لهذا الجهد الإضافي في السنوات المقبلة، غير أننا لن ننسى التزامنا تجاه البلدان المتوسطة الدخل أو حاجاتها الإنمائية المعنية.
    The United Nations needed to promote the exchange of information, experience and best practices between medium-income countries and others, in a spirit of international cooperation and within the framework of the Monterrey Consensus establishing the mutual responsibility between developed and developing countries for the achievement of development goals. UN إن الأمم المتحدة بحاجة إلى تشجيع تبادل المعلومات والتجارب والممارسات المثلى بين البلدان المتوسطة الدخل وغيرها بروح التعاون الدولي وضمن إطار توافق آراء مونتيري الذي يحدد المسؤولية المتبادلة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    In that sense, El Salvador shares the vision that international cooperation with medium-income countries must not be exclusively limited to technical cooperation. That cooperation should also include financial cooperation, as the fight against poverty should not be confined by borders or limited by statistics pertaining to national averages. UN وفي ذلك السياق، تشاطر السلفادور الرأي القائل إن التعاون الدولي مع البلدان المتوسطة الدخل يجب ألا ينحصر في التعاون التقني بل أن يتضمن التعاون المالي، إذ ينبغي ألا تبقى مكافحة الفقر داخل الحدود، أو أن تحصرها إحصاءات تتعلق بالمتوسطات الوطنية.
    In that regard, the intractable eligibility criteria imposed by multilateral and bilateral agencies, which disqualify medium-income countries like mine and other Caribbean countries from access to front-line awards, must be challenged. UN ويجب، في ذلك الشأن التصدي لمعايير الأهلية المستعصية التي تفرضها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والتي تجعل البلدان المتوسطة الدخل مثل بلدي وغيره من البلدان الكاريبية غير مؤهلة للحصول على منح مباشرة.
    In meeting its goal of bringing about a just and equitable international order, the General Assembly should find means to reduce the external debt of developing countries, including heavily indebted medium-income countries affected by natural disasters. UN ولكي تحقق الجمعية العامة هدفها المتمثل في إقامة نظام دولي عادل ومنصف، ينبغي لها إيجاد وسائل لخفض الديون الخارجية المستحقة على البلدان النامية، بما في ذلك البلدان ذات الدخل المتوسط المثقلة بالديون والمتضررة من الكوارث الطبيعية.
    15. Public-private partnerships could enhance such cooperation by strengthening institutional capacity-building in medium-income countries. UN 15 - واختتمت بيانها بالقول إن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن توسع التعاون عن طريق تعزيز بناء القدرات المؤسسية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    It was noted that the plan outline did not clearly link the concept of sustained economic growth to the needs of medium-income countries, and clarification was sought on whether the term " countries with special needs " included medium-income countries. UN ولوحظ أن موجز الخطة لم يحدد بوضوح الصلة بين مفهوم النمو الاقتصادي المطرد واحتياجات البلدان ذات الدخل المتوسط، وطُلب توضيح بشأن ما إذا كان مصطلح " البلدان ذات الاحتياجات الخاصة " يشمل البلدان ذات الدخل المتوسط.
    It was also noted that the plan outline did not clearly link the concept of sustained economic growth to the needs of medium-income countries, and clarification was sought on whether the term " countries with special needs " included medium-income countries. UN ولوحظ أيضا أن موجز الخطة لم يحدد بوضوح الصلة بين مفهوم النمو الاقتصادي المطرد واحتياجات البلدان ذات الدخل المتوسط، وطُلب توضيح بشأن ما إذا كان مصطلح " البلدان ذات الاحتياجات الخاصة " يشمل البلدان ذات الدخل المتوسط.
    As for the " clean slate " approach, it was sufficient to state that it would result in a five-fold increase in the assessment rates of medium-income countries with relatively large populations and that it would substantially lower the assessment rates of a large number of countries which were in a position to pay more by virtue of their level of development. UN أما فيما يتعلق بالمنهجية المسماة " بالجدول المقطوع " ، فتكفي اﻹشارة إلى أن من شأنها أن تضاعف أنصبة البلدان ذات الدخل المتوسط وذات اﻷهمية السكانية النسبية، وأن تخفض تخفيضا واضحا أنصبة بلدان عديدة أكثر قدرة على الدفع نظرا لمستوى نموها.
    Studies of the net transfer of resources from developing countries had raised concerns about the volume and sustainability of private financial flows to medium-income countries, the decline of concessional aid to low-income countries, and the lack of net transfers from the private sector to Africa, which placed a greater burden on public sources of financing. UN ولقد أثارت الدراسات التي تناولت موضوع التحويل الصافي للموارد من البلدان النامية الشواغل بالنسبة لحجم التدفقات المالية الخاصة الى البلدان ذات الدخل المتوسط وامكانية استمرار هذه التدفقات، وانخفاض المعونة الميسرة المقدمة الى البلدان ذات الدخل المنخفض، وانعدام التحويلات الصافية من القطاع الخاص الى افريقيا مما يلقي عبئا أكبر على مصادر التمويل العام.
    This compares to 0.8 per cent for high-income OECD countries, 11.5 per cent for upper-medium income countries, 18.42 per cent for lower medium-income countries, and 22.5 per cent for low-income countries. UN ويقارن ذلك بنسبة 0.8 في المائة للبلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي ذات الدخل العالي، و 11.5 في المائة للبلدان ذات الدخل المتوسط المرتفع، و 18.42 في المائة للبلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض، و 22.5 في المائة للبلدان ذات الدخل المنخفض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus