"meet basic needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلبية الاحتياجات الأساسية
        
    • الوفاء بالاحتياجات الأساسية
        
    • تلبية احتياجاتهم الأساسية
        
    • تلبية أبسط الحاجيات
        
    • الوفاء بحاجاتهم الأساسية
        
    • تحصيل احتياجاتهم اﻷساسية
        
    • لتلبية احتياجاتهم الأساسية
        
    Coupled with inadequate medical supplies and equipment, this makes the health-care system less able to meet basic needs. UN وهذا، إلى جانب عدم كفاية المستلزمات والمعدات الطبية، يجعل نظام الرعاية الصحية أقل قدرة على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Due to inadequate medical supplies and equipment, the health-care system is unable to meet basic needs. UN ونظرا لعدم كفاية الإمدادات والمعدات الطبية، فإن نظام الرعاية الصحية غير قادر على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    84. The sudden rise in fuel prices on 15 August 2007 demonstrated the already harsh conditions and the everyday struggle to meet basic needs for millions of women and girls in the country. UN 84- لقد برهن الارتفاع المفاجئ في سعر الوقود في 15 آب/أغسطس 2007 على الظروف القاسية أصلاً وعلى كفاح ملايين النساء والفتيات في البلد كل يوم من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية.
    His Government had therefore established a new people-centred development model that sought not only to meet basic needs but also to achieve a life of dignity, in peace and in harmony with nature. UN لذا وضعت حكومته نموذجا جديدا للتنمية يركز على البشر ويتوخى ليس فحسب الوفاء بالاحتياجات الأساسية ولكن أيضا تحقيق حياة كريمة في وئام وسلام مع الطبيعة.
    An individual or group that lacks sufficient food and shelter and that is not able to meet basic needs will struggle to participate fully in society and to be considered empowered. UN وافتقار أي شخص أو جماعة لسبل الحصول على الغذاء الكافي والمأوى وعجزهم عن تلبية احتياجاتهم الأساسية يضطرهم إلى المعاناة من أجل المشاركة على نحو كامل في المجتمع والانضمام إلى فئة المتمكّنين.
    - To promote and fund programmes to meet basic needs, provided that they are designed to support the country's poorest population groups. UN - تشجيع وتمويل البرامج التي تستهدف تلبية الاحتياجات الأساسية شريطة أن تكون موجهة لدعم أفقر مجموعات السكان في هندوراس.
    In most regions, reorienting the public sector to meet basic needs for services and protection of the people who are poorest remains a major development challenge. UN وفي معظم المناطق، يظل إعادة توجيه القطاع العام نحو تلبية الاحتياجات الأساسية من الخدمات والحماية لأكثر فئات الناس فقرا يشكل تحديا رئيسيا من تحديات التنمية.
    Limited household income to meet basic needs has had a negative impact on quality of life; in many cases children have been compelled to stop studying and contribute to family income. UN ولقد كانت لمحدودية دخل الأسر المعيشية أمام تلبية الاحتياجات الأساسية آثار سلبية على نوعية المعيشة؛ فقد اضطر الأطفال في حالات كثيرة إلى التوقف عن الدراسة والإسهام في دخل الأسرة.
    Moreover, given the present state of the economy, the self-sufficiency of the displaced is bound to take some time to cultivate and, consequently, the need for humanitarian assistance to meet basic needs will remain for some time to come. UN وعلاوة على ذلك، فنظراً للحالة الراهنة للاقتصاد، لا بد أن تنقضي فترة من الوقت قبل أن يتمكن المشردون من تحقيق الاكتفاء الذاتي. ومن ثم، فإن الحاجة إلى المساعدة الإنسانية على تلبية الاحتياجات الأساسية ستظل قائمة لفترة من الزمن.
    78. Special hardship programme. UNRWA continued to assist refugee families who were unable to meet basic needs for food, shelter and other essentials. UN 78 - برنامج العُسر الشديد - استمرت الأونروا في تقديم المساعدة لأسَر اللاجئين الذين كانوا غير قادرين على تلبية الاحتياجات الأساسية من الغذاء والمأوى وغيرها من الضروريات.
    56. Uruguay commended Guyana for its poverty reduction strategy and other programmes to meet basic needs of the population such as housing and drinking water. UN 56- وأثنت أوروغواي على غيانا لوضعها استراتيجية للحد من الفقر وبرامج أخرى ترمي إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان، مثل السكن ومياه الشرب.
    To meet basic needs around the globe, it supports local NGOs, communities and churches by sending food or material goods and funding projects in regions recovering from war and disasters. UN ومن أجل تلبية الاحتياجات الأساسية حول العالم فهي تدعم المنظمات غير الحكومية المحلية وتؤازر المجتمعات والكنائس المحلية من خلال إرسال الأغذية أو السلع المادية مع تمويل المشاريع في المناطق التي تتعافى في أعقاب الحروب والكوارث.
    Although this required the field to remove from the programme refugees who were unable to meet basic needs other than food, the decision was taken in the light of the fact that 9,000 abject poor Palestine refugees had been identified and were on a waiting list for assistance. UN ومع أن هذا تطلب أن يُستبعد من البرنامج لاجئون كانوا غير قادرين على تلبية الاحتياجات الأساسية من غير الغذاء، فإن هذا القرار اتخذ في ضوء واقع يتمثل في تحديد 000 9 من اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا يعيشون في فقر مدقع وهم مسجلون في إحدى قوائم من ينتظرون المساعدة.
    Having been enacted to specifically guarantee the constitutional right to an adequate standard of living, the National Basic Living Security Act provides for a public assistance program, under which the Government offers financial assistance to low-income individuals and families to help them meet basic needs and empower them to achieve economic self-reliance. UN 115- ينص القانون الوطني لأمن المعيشة الأساسية، الذي سنّ خصيصاً لضمان الحق الدستوري في مستوى المعيشة اللائق، على برنامج للمساعدة العامة، تمنح الحكومة بموجبه مساعدة مالية للأفراد والأسر ضعاف الدخل لمساعدتهم على تلبية الاحتياجات الأساسية وتمكينهم من تحقيق الاعتماد الذاتي الاقتصادي.
    As of the end of June 2013, UNHCR had assisted 1.2 million internally displaced persons with non-food items and had also implemented a one-time cash assistance scheme to help families (26,000 internally displaced persons) meet basic needs. UN وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2013، كانت المفوضية قد ساعدت 1.2 مليون نازح داخليا بتزويدهم بالمواد غير الغذائية، ونفذت أيضا برنامج مساعدات نقدية تمنح مرة واحدة لمساعدة الأسر (000 26 نازح) على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    The present political crisis in Guinea-Bissau was affecting the payment of arrears to and present salaries of civil servants, resulting in a general labour strike in the country that was affecting the normal functioning of schools and hospitals and creating a real humanitarian crisis, such that people had not been able to meet basic needs. UN وتؤثر الأزمة السياسية الراهنة في غينيا - بيساو على قدرتها على دفع المرتبات المتأخرة والحالية لموظفي الحكومة، مما نتج عنه حدوث إضراب عمالي عام في البلد يؤثر على سير عمل المدارس والمستشفيات ويولد أزمة إنسانية لا يتمكن الناس معها من تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Demand on the programme continued to rise due to the difficult socio-economic situation of the refugees in Lebanon and the inability of families to meet basic needs for food and shelter. UN واستمر الطلب على البرنامج في الارتفاع بسبب الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة التي يعيشها اللاجئون في لبنان وعجز الأسر عن الوفاء بالاحتياجات الأساسية اللازمة للغذاء والمأوى.
    The fact that people living in poverty must often make unsustainable use of natural resources to meet basic needs (such as felling trees for fuel, etc.) suggests that redistribution of income in favour of the poor may have an additional beneficial impact on the environment. UN وبما أن الأشخاص الذين يعيشون في فقر يضطرون في كثير من الأحيان إلى استخدام الموارد الطبيعية بشكل غير مستدام من أجل تلبية احتياجاتهم الأساسية (من قبيل قطع الأشجار لأغراض الوقود، وما إلى ذلك)، فإن هذا يبين أن إعادة توزيع الدخل لصالح الفقراء قد يكون له أثر نافع إضافي لصالح البيئة.
    At the same time, asylum fatigue creates pressure for return, and donor fatigue has left UNHCR unable to meet basic needs. UN وفي نفس الوقت، فإن السأم من اللجوء يخلق ضغطاً يحمل على العودة، وملل الجهات المانحة جعل المفوضية غير قادرة على تلبية أبسط الحاجيات.
    57. Special hardship programme. UNRWA continued to assist refugee families who were unable to meet basic needs for food, shelter and other essentials. UN 57 - برنامج العسر الشديد - واصلت الأونروا مساعدة أسر اللاجئين التي لا يستطيع أفرادها الوفاء بحاجاتهم الأساسية من الغذاء والمأوى وغيرها من الضرورات.
    56. Special hardship programme. UNRWA continued to assist refugee families unable to meet basic needs for food, shelter and other life essentials through the special hardship programme. UN ٥٦ - برنامج العُسر الشديد: واصلت اﻷونروا من خلال برنامج العسر الشديد مساعدتها لعائلات اللاجئين غير القادرين على تحصيل احتياجاتهم اﻷساسية من الغذاء والمأوى وسواهما من ضرورات العيش.
    According to the World Bank, an estimated 71 per cent of public employees fall under the poverty line based on income estimates, and 46 per cent do not have enough food to meet basic needs. UN وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن ما نسبته 71 في المائة من موظفي الخدمة العامة يعيشون تحت خط الفقر المحدد بالاستناد إلى تقديرات الدخل وأن 46 في المائة لا يتوفر لديهم ما يكفي من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus