"meet its international obligations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بالتزاماتها الدولية
        
    • الوفاء بالتزاماته الدولية
        
    • تف بالتزاماتها الدولية
        
    We are also seriously concerned by Iran's continued failure to meet its international obligations. UN كما أننا نشعر بقلق بالغ حيال مواصلة إيران عدم الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    It seemed unlikely, therefore, that the Government would be in a position to meet its international obligations in the near future. UN ومن ثم يبدو من غير المرجح أن تتمكن الحكومة من الوفاء بالتزاماتها الدولية في المستقبل القريب.
    At the same time, it had taken measures at the national level to meet its international obligations and would continue to work to promote the rights of persons with disabilities. UN واتخذت في الوقت ذاته تدابير على المستوى الوطني من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية وستواصل العمل على تعزيز حقوق المعوقين.
    He therefore called upon Israel to meet its international obligations by completely ceasing all settlement activity. UN ولذلك دعا إسرائيل إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية بالكف تماما عن نشاطها الاستيطاني.
    Taiwan is a willing partner, able to meet its international obligations under the Charter. UN إن تايوان شريك مقتدر وراغب في الوفاء بالتزاماته الدولية بموجب الميثاق.
    27. The SPT wishes to highlight that the NPM for Brazil should have been designated by February 2008, and that with a delay of some 5 years, it is failing to meet its international obligations. UN 27- وتود اللجنة الفرعية أن تؤكد أنه كان من المفروض إنشاء الآلية الوقائية الوطنية للبرازيل بحلول شباط/فبراير 2008، ولأن البرازيل تأخرت في ذلك لمدة حوالي خمس سنوات، فإنها لم تف بالتزاماتها الدولية.
    Uzbekistan continued its efforts to meet its international obligations in drug control, combating drug trafficking and preventing the spread of drug addiction. UN واصلت أوزبكستان بذل جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مراقبة المخدرات، ومكافحة الاتجار بها، والوقاية من انتشار الإدمان على المخدرات.
    This ensured the ability of that State party to meet its international obligations under the Convention without the need to amend the regulations each time a new State became party to the Convention. UN وهذا يكفل لتلك الدولة الطرف القدرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية دون الحاجة إلى تعديل لوائحها التنظيمية في كل مرة تصبح فيها دولة جديدة طرفا في الاتفاقية.
    54. The Special Committee urges the General Assembly to take action aimed at compelling Israel to meet its international obligations concerning Palestinian detainees. UN 54 - وتحث اللجنة الخاصة الجمعية العامة على اتخاذ إجراءات تهدف إلى حمل إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالمحتجزين الفلسطينيين.
    Ukraine had carried out complex work to meet its international obligations under the 1951 Convention on the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN 37 - وقد اضطلعت أوكرانيا بعمل معقد من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    72. The Special Committee urges the General Assembly to take action aimed at compelling Israel to meet its international obligations concerning Palestinian detainees. UN 72 - وتحث اللجنة الخاصة الجمعية العامة على اتخاذ إجراءات تهدف إلى إجبار إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بالمحتجزين الفلسطينيين.
    In addition to the laws mentioned above, Botswana has also enacted the statutes hereunder listed to enable it to meet its international obligations to combat crime in all its forms, including offences of terrorism: UN وإلى جانب القوانين السالفة الذكر، سنت بوتسوانا القوانين المذكورة فيما يلي تمكينا لها من الوفاء بالتزاماتها الدولية بمحاربة الجريمة بجميع أشكالها، بما فيها جرائم الإرهاب:
    The Iraqi regime created the circumstances in which the Iraqi people unfortunately find themselves and it is the unwillingness of that Iraqi leadership to meet its international obligations that perpetuates this situation. UN لقد خلق النظام العراقي الظروف التي يجد الشعب العراقي نفسه فيها، وإن عدم رغبة القيادة العراقية في الوفاء بالتزاماتها الدولية هو، لﻷسف، الذي يديم هذا الوضع.
    44. Tanzania would continue to meet its international obligations of hosting the refugees. UN ٤٤ - وأعلن أن تنزانيا ستواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية باستضافة اللاجئين.
    In that regard, we call upon the international community, especially the Powers with the ability to be influential, to take credible measures to oblige Israel to meet its international obligations. UN وفي ذلك الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما الدول الكبرى ذات القدرة على التأثير، اتخاذ تدابير موثوق بها لإرغام إسرائيل على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    However, Iran's persistent failure to meet its international obligations and its apparent lack of interest in pursuing negotiations require a clear response, including the adoption of appropriate measures. UN ومع ذلك، فإن رفض إيران المستمر الوفاء بالتزاماتها الدولية وافتقارها الواضح إلى الاهتمام بمتابعة المفاوضات يتطلب ردا واضحا، بما في ذلك اتخاذ التدابير المناسبة.
    They warned that Embassies in Iran must be permitted to exercise their functions effectively, and stressed their commitment to find a diplomatic solution to Iran's continued failure to meet its international obligations with regard to its nuclear programme. UN وحذروا من أنه يجب أن يسمح للسفارات في إيران بممارسة مهامها على نحو فعال، وأكدوا التزامهم بإيجاد حل دبلوماسي لاستمرار إيران في عدم الوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق ببرنامجها النووي.
    I would suggest that a failure to appreciate the linkage between the embargo as it is now in place and Cuba's failure to meet its international obligations under the Human Rights Convention is a failure to accept reality. UN وأريد أن أقول إن الفشل في تقدير الصلة بين الحصار بشكله القائم وبين امتناع كوبا عن الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب اتفاقية حقوق الإنسان هو فشل في التسليم بالواقع.
    The European Union's conditionality policy leverage has remained the sole effective mechanism compelling Serbia to meet its international obligations. UN 31 - ويعتبر تأثير السياسة الاشتراطية للاتحاد الأوروبي الآلية الوحيدة الفعالة التي تجبر صربيا على الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    22. In such situations, the Office intervened with the authorities concerned not only to secure admission but also to determine the reasons for refusing it, with a view to defining an appropriate response which could assist the country to meet its international obligations towards refugees, including, where required, invoking the mechanisms of international cooperation and burden-sharing. UN ٢٢ ـ وفي مثل هذه الحالات، تدخلت المفوضية لدى السلطات المعنية ليس فقط لتأمين دخول هؤلاء اللاجئين، بل أيضا لتحديد أسباب رفضها لهم، بغية تحديد استجابة ملائمة من شأنها أن تساعد البلد المعني على الوفاء بالتزاماته الدولية حيال اللاجئين، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الاستعانة بآليات التعاون الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    22. In such situations, the Office intervened with the authorities concerned not only to secure admission but also to determine the reasons for refusing it, with a view to defining an appropriate response which could assist the country to meet its international obligations towards refugees, including, where required, invoking the mechanisms of international cooperation and burden-sharing. UN ٢٢ ـ وفي مثل هذه الحالات، تدخلت المفوضية لدى السلطات المعنية ليس فقط لتأمين دخول هؤلاء اللاجئين، بل أيضا لتحديد أسباب رفضها لهم، بغية تحديد استجابة ملائمة من شأنها أن تساعد البلد المعني على الوفاء بالتزاماته الدولية حيال اللاجئين، بما في ذلك، عند الاقتضاء، الاستعانة بآليات التعاون الدولي وتقاسم اﻷعباء.
    29. Joint Submission (JS 6) stated that the United Kingdom has failed to meet its international obligations arising from CEDAW, ICESCR and ICCPR because it has not extended to Northern Ireland, the abortion legislation introduced in England, Scotland and Wales in 1967. UN 29- وأشارت الورقة المشتركة 6 إلى أن المملكة المتحدة لم تف بالتزاماتها الدولية الناشئة عن الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز ضد المرأة، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لأن التشريعات المتعلقة بالإجهاض المعتمدة في إنكلترا واسكتلندا وويلز منذ عام 1967(68) لم تعتمد في آيرلندا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus