"meet the costs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تغطية تكاليف
        
    • الوفاء بتكاليف
        
    • مواجهة تكاليف
        
    • تحمل تكاليف
        
    • تغطية التكاليف
        
    • وتتحمل النفقات
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • تسديد تكاليف
        
    • المخفض تكاليف
        
    • تكاليف ما
        
    • الوفاء بالتكاليف
        
    • لتغطية النفقات التي تتكبدها
        
    • لسد تكاليف
        
    • تلبية التكاليف
        
    The Department of Social Security also administers a range of benefits designed to assist parents meet the costs of raising children. UN وتقدم أيضاً وزارة الضمان الاجتماعي مجموعة واسعة من اﻹعانات الرامية إلى مساعدة الوالدين على تغطية تكاليف تربية أطفالهما.
    Low-income families in developing countries are often unable to meet the costs of school uniforms, fees, books and transport. UN وكثيرا ما تكون اﻷسر المنخفضة الدخل في البلدان النامية غير قادرة على تغطية تكاليف الزي الموحد والرسوم والكتب المدرسية والنقل المدرسي.
    Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    ∙ Modalities and level of share “to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation” UN ● نصيب لتغطية النفقات اﻹدارية ● طرائق ومستوى النصيب " لمساعدة اﻷطراف من البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة ﻵثار تغير المناخ الضارة على الوفاء بتكاليف التكيف "
    A share of proceeds shall be used to cover administrative expenses as well as to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation3,5,7,8,17,21,25,26. UN 33- يستخدم النصيب من العوائد لتغطية النفقات الإدارية وكذلك لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرَّضة بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ من أجل مواجهة تكاليف التكيف(3، 5، 7، 8، 17، 21، 25، 26).
    Accommodation Supplement (AS): The AS helps low and middle-class families meet the costs of renting or paying a mortgage. UN :: تكميل السكن: ويساعد الأسر ذات الدخل المنخفض والأسر المتوسطة الدخل على تحمل تكاليف الإيجار أو دفع الرهون العقارية.
    This has meant that the Office of the United Nations High Commissioner has had to draw upon its own unearmarked human rights funds to meet the costs of the Forum. UN وهذا الأمر يعني أنه يتعين على مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تسحب من أرصدتها لحقوق الإنسان غير المخصصة من أجل تغطية تكاليف المنتدى.
    Those resources should assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. " UN وينبغي أن تساعد تلك الموارد البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. "
    These resources would go towards assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation. UN وسوف تستخدم هذه الموارد لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص إلى التأثيرات السلبية لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف.
    Even if much of that increase could be ascribed to debt cancellation and humanitarian assistance, the fact that the Governments of those countries did not have to service debts or meet the costs of disaster relief from their own budgets meant that they could devote additional resources to national development efforts. UN وحتى ولو أمكن عزو الكثير من هذه الزيادة إلى إلغاء الديون والمساعدات الإنسانية، فإن كون حكومات تلك البلدان غير مضطرة إلى خدمة الديون أو تغطية تكاليف الإغاثة في حالات الكوارث من ميزانياتها ذاتها، يعني أنه في وسعها تكريس موارد إضافية لجهود التنمية الوطنية.
    492. Subsidies to help meet the costs of adding Swedish subtitles to film and video and for producing oral descriptions of films for the visually impaired were incorporated into the 2000 Film Agreement. UN 492- وقد أدرجت في اتفاق عام 2000 بشأن الأفلام الإعانات التي تساعد في تغطية تكاليف إضافة الترجمات السويدية إلى الأفلام وأشرطة الفيديو ووصف الأفلام شفوياً للمعوقين بصرياً.
    With contribution to compliance with part of commitments under Article 3 of Annex I Parties With contribution to meet the costs of adaptation With Article 6 projects CERs and emission reduction units (ERUs) accruing from projects Work related to Article 18 of the Kyoto Protocol UN ٢- بالمساهمة في الوفاء بتكاليف التكيف ٣- بمشاريع المادة ٦ ٤- وحدات خفض الانبعاثات المصدقة ووحدات خفض الانبعاثات المتأتية من المشاريع ٥- العمل المتصل بالمادة ٨١ من بروتوكول كيوتو
    [Bearing in mind further that a share of the proceeds from certified project activities under the clean development mechanism shall be used to cover administrative expenses and to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation,] UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    UNAMA has established a trust fund for the payment of salaries and the provision of non-lethal equipment for the Afghan armed forces, and UNDP has established a law and order trust fund for integrated donor support to meet the costs of police salaries and capacity-building. UN وقد أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان صندوق استئمانيا لسداد المرتبات وتوفير معدات غير مُهلكة للقوات الأفغانية المسلحة، كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقا استئمانيا للقانون والنظام فيما يتصل بدعم المانحين المتكامل من أجل الوفاء بتكاليف مرتبات الشرطة وبناء القدرات.
    Fewer still are able to meet the costs of obtaining ISO certification and maintaining it, and this is a major deterrent for most SMEs from aiming to obtain certification. UN وهناك عدد أقل من ذلك قادر على مواجهة تكاليف الحصول على شهادات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والحفاظ عليها مما يشكِّل رادعاً رئيسياً يثني معظم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن محاولة الحصول على هذه الشهادات.
    52. Box 3 describes some of the measures which different countries have put in place in order to help SMEs meet the costs of training their workers. UN 52- يصف الإطار 3 بعض التدابير التي اتخذتها بلدان مختلفة لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على مواجهة تكاليف تدريب العاملين فيها.
    The same finding applies to the claims before the Panel for losses arising from the inability to meet the costs of mortgages on property. UN وتنطبق الاستنتاجات ذاتها على المطالبات المعروضة على الفريق للتعويض عن خسائر ناشئة عن العجز عن تحمل تكاليف الرهون العقارية.
    The Organization may then properly agree to meet the costs that would have been incurred by the State in the disposal of the remains. UN من المناسب، في هذه الحالة، أن توافق المنظمة على تغطية التكاليف التي كانت ستتكبدها الدولة فيما يتصل بالتصرف في الرفات.
    11. The United Nations, in consultation with the Government, will make arrangements for, and meet the costs related to, deployment and redeployment of contingent-owned equipment, from and to an agreed port of embarkation/disembarkation and the mission area either directly or, if transport is to be provided by the Government, under a letter of assist. UN 11 - تضع الأمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة، ترتيبات لنشر المعدَّات المملوكة للوحدات، وإعادة نشرها، من وإلى ميناء مغادرة/وصول متفَّق عليه ومنطقة البعثة، وتتحمل النفقات المتصلة بهذه العملية إما بشكل مباشر أو، إذا وفَّرت الحكومة وسيلة النقل، بموجب طلب توريد.
    6. No financial appropriation or reserve was available in 1997 to meet the costs incurred for the above case. UN ٦ - ولم يتوفر في عام ١٩٩٧ اعتماد أو احتياطي مالي لتغطية التكاليف التي ترتبت على القضية المذكورة أعلاه.
    This would be an internationally sourced pool of funds for an insurance mechanism to provide support to the most vulnerable communities to meet the costs of rebuilding after climate-related disasters. UN وهذه الجعبة تتمثل في تجميع أموال دولية لآلية للتأمين توفر الدعم لأشد المجتمعات المحلية تعرضا، وتساعد في تسديد تكاليف إعادة البناء بعد الكوارث المرتبطة بالمناخ.
    6.29 A reduced provision of $10,000 would meet the costs of printing the Repertory of Practice of United Nations Organs, Supplement No. 6 (vol. I). UN ٦-٢٩ سيغطي مبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار المخفض تكاليف طباعة " مرجع ممارسات أجهزة اﻷمم المتحدة، الملحق رقم ٦ " )المجلد اﻷول(.
    (a) To the extent that such stations and facilities provide data to the International Data Centre, the Organization shall meet the costs of: UN )أ( فبقدر ما توفر هذه المحطات والمرافق بيانات لمركز البيانات الدولي تتحمل المنظمة تكاليف ما يلي:
    No financial appropriation or reserve funds were available in 1997 to meet the costs incurred for the M/V Saiga case. UN وفي سنة ١٩٩٧ لم ترصد اعتمادات مالية أو توفرت أموال احتياطية من أجل الوفاء بالتكاليف التي تحملتها المحكمة في قضية السفينة " سايغا " .
    ITPOs shall be financed by their host countries, which shall make voluntary contributions to UNIDO adequate to meet the costs to the Organization. UN تموَّل مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من البلدان المضيفة لها، التي ينبغي لها أن تقدم تبرعات إلى اليونيدو تكفي لتغطية النفقات التي تتكبدها المنظمة.
    Mobilize additional funds from organizations in the private sector to meet the costs of education. UN حشد اﻷموال اﻹضافية من المنظمات في القطاع الخاص لسد تكاليف التعليم.
    Should it not prove possible to meet the costs relating to those mandates from the contingency fund, the implementation of the resolutions and decisions may have to be postponed, as provided for in the guidelines for the use and operation of the contingency fund adopted by the General Assembly in its resolution 42/211 of 21 December 1987. UN وفي حالة ما إذا ثبت عدم إمكانية تلبية التكاليف المتصلة بتلك الولايات من صندوق الطوارئ، قد يتعين تأخير تنفيذ القرارات والمقررات على النحو المبين في المبادئ التوجيهية لاستخدام وتشغيل صندوق الطوارئ التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٢٤/١١٢ المؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٨٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus