"meet the special needs of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • الوفاء بالاحتياجات الخاصة
        
    • وتلبية احتياجاتهم الخاصة
        
    • تلبية الحاجات الخاصة
        
    • تلبية للاحتياجات الخاصة
        
    The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    On all these points, the European Union (EU) is committed to playing a leading role in helping to meet the special needs of Africa. UN والاتحاد الأوروبي، بصدد هذه النقاط جميعا، ملتزم بتأدية دور ريادي في المساعدة على تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا.
    The core programme of work is designed to meet the special needs of least developed countries on a priority basis. UN ويهدف البرنامج الأساسي للعمل إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، على أساس الأولوية.
    It is essential for the United Nations to take action with a sense of urgency and without delay, especially to better meet the special needs of Africa. UN ولابد من قيام الأمم المتحدة بالعمل على سبيل الاستعجال وبدون تأخير، وخاصة لتحسين الوفاء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    29. We resolve to take further effective measures and actions, in conformity with international law, to remove obstacles and constraints, strengthen support and meet the special needs of people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and in areas affected by terrorism. UN 29 - ولقد عقدنا العزم على اتخاذ مزيد من التدابير والإجراءات الفعالة، طبقا للقانون الدولي، لإزالة العقبات والقيود التي يواجهها الأشخاص الذين يعيشون في مناطق متضررة من حالات طوارئ إنسانية معقدة وفي مناطق متضررة من الإرهاب وتعزيز الدعم المقدم لهم وتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    At the same time, health services designed to meet the special needs of the older population must be available, taking into account the introduction of geriatric medicine in relevant university curricula and health care systems, as appropriate. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من توفر خدمات صحية يكون الغرض منها تلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن، مع مراعاة إدخال طب الشيخوخة في المقررات ذات الصلة في الجامعات وأنظمة الرعاية الصحية، حسب الاقتضاء.
    At the same time, health services designed to meet the special needs of the older population must be available, taking into account the introduction of geriatric medicine in relevant university curricula and health-care systems, as appropriate. UN وفي الوقت ذاته، لا بد من توفر خدمات صحية يكون الغرض منها تلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن، مع مراعاة إدخال طب الشيخوخة في المقررات ذات الصلة في الجامعات وأنظمة الرعاية الصحية، حسب الاقتضاء.
    Within the United Nations system and beyond, a key function of the unique partnership to meet the special needs of Africa is maintaining the integrity of the Office of the Special Adviser on Africa. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة وخارجها، فإن العمل الرئيسي لهذه الشراكة الفريدة، هو تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا من خلال الحفاظ على سلامة مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    Supporting institutional capacity development to meet the special needs of Africa UN ثالثا - دعم تنمية القدرات المؤسسية من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
    Endorsing those principles, the United Nations Millennium Declaration of September 2000 also contained a separate section calling on the international community to meet the special needs of Africa. UN وكذلك جاء إعلان الأمم المتحدة للألفية في أيلول/سبتمبر 2000، مؤيدا لهذه المبادئ، إذ تضمن جزءا منفصلا يدعو فيه المجتمع الدولي إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
    The need for capacity-building in marine science, especially to help to meet the special needs of developing countries and countries with economies in transition, was also stressed. UN وجرى التأكيد كذلك على ضرورة بناء القدرات في مجال العلوم البحرية ولا سيما من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    At the heart of the Millennium Declaration was the need to meet the special needs of Africa and to redress the poverty that is the decisive reality for so many people. UN لقد أكد إعلان الألفية في جوهره على ضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، والتصدي للفقر الذي أصبح واقعا حاسما لأعداد هائلة من البشر.
    The project has two main components: a regional development programme and a sectoral programme, which implement practical social programmes in a gamut of sectors and attempt to meet the special needs of specific social groups such as women, children, the disabled and the elderly. UN يتم تنفيذ هذا المشروع من خلال برنامجين أساسيين: برنامج تنموي مناطقي وبرنامج قطاعي يعمل على تطوير برامج اجتماعية محددة ضمن مجموعة من العناوين القطاعية الوطنية التي تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة لشرائح اجتماعية معينة كالنساء والأطفال والمعوقين وكبار السن.
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    Recalling further the 2005 World Summit Outcome, including the recognition of the need to meet the special needs of Africa, UN وإذ تشير كذلك إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، بما فيها الإقرار بضرورة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا،
    52. The Discrimination Act 1991 contains provisions that permit the taking of special measures in order to ensure equality of opportunity or in order to meet the special needs of women. UN 52 - ويتضمن قانون التمييز لسنة 1991 بنودا تسمح باتخاذ تدابير خاصة لضمان تكافؤ الفرص أو من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة.
    It urged all parties to conflict to meet the special needs of women and girls in post-conflict reconstruction. UN وحثت أطراف الصراع كافة على الوفاء بالاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات في التعمير بعد انتهاء الصراع.
    His delegation also commended the strengthening of the universal nature of United Nations operational programmes and funds as well as efforts to meet the special needs of economies in transition. UN ويثني وفده أيضا على تعزيز الطبيعة الشاملة للبرامج والصناديق التنفيذية لﻷمم المتحدة وكذلك على الجهود الهادفة إلى الوفاء بالاحتياجات الخاصة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Also highlighted were challenges relating to the shortage of qualified medical staff, especially in rural areas where older people have limited mobility, and the need for capacity-building of facilities and personnel, including informal caregivers, to meet the special needs of older persons. UN وألقت الضوء أيضا على التحديات المتصلة بنقص الموظفين الطبيين المؤهلين وخاصة في المناطق الريفية حيث يضيق سبيل الحركة أمام كبار السن، والحاجة إلى بناء القدرات من أجل زيادة التسهيلات والموظفين، بمن فيهم مقدمو الرعاية، القادرين على الوفاء بالاحتياجات الخاصة للشائخين.
    29. We resolve to take further effective measures and actions, in conformity with international law, to remove obstacles and constraints, strengthen support and meet the special needs of people living in areas affected by complex humanitarian emergencies and in areas affected by terrorism. UN 29 - ولقد عقدنا العزم على اتخاذ مزيد من التدابير والإجراءات الفعالة، طبقا للقانون الدولي، لإزالة العقبات والقيود التي يواجهها الأشخاص الذين يعيشون في مناطق متضررة من حالات طوارئ إنسانية معقدة وفي مناطق متضررة من الإرهاب وتعزيز الدعم المقدم لهم وتلبية احتياجاتهم الخاصة.
    50. The 300 series of the Staff Rules is specifically intended to meet the special needs of the United Nations for services of a limited duration. UN 50 - المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين أريد بها تحديدا تلبية الحاجات الخاصة للأمم المتحدة لخدمات محدودة المدة.
    In March 2009, an informal expert group meeting was held in order to draft model legislative provisions on migrant smuggling to meet the special needs of a diverse range of legal systems. UN وفي آذار/مارس 2009، عقد اجتماع لفريق خبراء غير رسمي من أجل صياغة أحكام تشريعية نموذجية بشأن تهريب المهاجرين، تلبية للاحتياجات الخاصة لطائفة واسعة من النظم القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus