"meet the specific needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلبية الاحتياجات المحددة
        
    • تلبي الاحتياجات الخاصة
        
    • تفي بالاحتياجات المحددة
        
    • تلبية الاحتياجات الخاصة
        
    • تلبي الاحتياجات المحددة
        
    • الوفاء بالاحتياجات المحددة
        
    • يلبي الاحتياجات المحددة
        
    The Office had taken steps to improve gender-sensitive emergency response to meet the specific needs of refugee women. UN وقد اتخذ المكتب الخطوات اللازمة لتحسين الاستجابة المتحسسة بالمرأة في حالات الطوارئ بقصد تلبية الاحتياجات المحددة للاجئات.
    The United Nations should also provide the necessary training for peacekeepers to meet the specific needs and varying nature of peacekeeping operations in order to ensure their overall success. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تقدم المتطلبات التدريبية اللازمة لحفظة السلام، بغية تلبية الاحتياجات المحددة والطبيعة المختلفة لعمليات حفظ السلام، لأجل ضمان نجاحها عموما.
    UNCTAD also had to establish training programmes designed to meet the specific needs and levels of commitments of the newly acceded developing countries. UN فعلى الأونكتاد أيضا أن يضع برامج تدريبية بهدف تلبية الاحتياجات المحددة ومواكبة مستويات الالتزامات المحددة للبلدان النامية المنضمة حديثاً.
    Both UNHCR and States should meet the specific needs of refugee women and children, given their particular vulnerabilities. UN وينبغي للمفوضة وللدول أن تلبي الاحتياجات الخاصة للنساء اللاجئات والأطفال اللاجئين، نظراً لما يعانونه من مخاطر.
    Efforts could now be made to refine some of the features of UNCJIN to meet the specific needs of its users. UN ويمكن اﻵن بذل الجهود لتحسين بعض سمات الشبكة حتى تفي بالاحتياجات المحددة لمستعمليها.
    The Ministry is planning to put in place a personnel management system to meet the specific needs of the integrated FDN. UN وتخطط الوزارة لوضع نظام لإدارة شؤون الأفراد من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لقوة الدفاع الوطني المدمجة.
    Building on its expertise in the respective areas and past experience, the Centre will continue to develop and implement new projects and activities that meet the specific needs of Member States in the region. UN وسيواصل المركز تطوير وتنفيذ مشاريع وأنشطة جديدة تلبي الاحتياجات المحددة للدول الأعضاء في المنطقة، وذلك بناء على ما تراكم لديه من خبرة فنية في المجالات ذات الصلة ومن خبرات سابقة.
    Building the evidence base informs policies and programmes that aim to meet the specific needs of populations disproportionately affected by HIV. UN ويشكل بناء قاعدة الأدلة أساس السياسات والبرامج الرامية إلى تلبية الاحتياجات المحددة للسكان المتضررين بالفيروس بصورة غير متكافئة.
    Recognizing the need to meet the specific needs of Africa, the heads of State or Government gathered at the 2000 Millennium Summit and committed themselves to helping Africans in their quest to establish peace, achieve sustainable development and eliminate poverty, with a view to integrating the African continent into the global economy. UN واعترافا بالحاجة إلى تلبية الاحتياجات المحددة لأفريقيا، اجتمع رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية لسنة 2000 والتزموا بمساعدة الأفارقة في سعيهم لإحلال السلام، وتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، على أمل إدماج القارة الأفريقية في الاقتصاد العالمي.
    Programme F.2 contains three components dedicated to managing UNIDO's partnerships with international financial institutions and the private sector, promoting South-South cooperation, and helping UNIDO to meet the specific needs of LDCs, respectively. UN ويشمل البرنامج واو-2 ثلاثة مكونات مكرسة لإدارة شراكات اليونيدو مع المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص، وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، ومساعدة اليونيدو على تلبية الاحتياجات المحددة لأقل البلدان نموا، على التوالي.
    Current federal public policy is also hampered by a lack of systematic gender-based analysis and research on gender inequality, resulting in policies and programmes that fail to meet the specific needs of women. UN وتعاق أيضاً السياسات العامة الاتحادية الحالية بسبب الافتقار إلى التحليل المنهجي القائم على نوع الجنس والبحوث المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين، مما أدى إلى وضع سياسات وبرامج عاجزة عن تلبية الاحتياجات المحددة للنساء.
    The Committee considers that one of the challenges in the presentation of the logical frameworks is how to provide measurable benchmarks that enable Member States to assess how effectively mandates are being implemented and also meet the specific needs of the Secretariat to use such frameworks as planning and monitoring tools. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    The Committee considers that one of the challenges in the presentation of the logical frameworks is how to provide measurable benchmarks that enable Member States to assess how effectively mandates are being implemented and also meet the specific needs of the Secretariat to use such frameworks as planning and monitoring tools. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    The Committee considers that one of the challenges in the presentation of the logical frameworks is how to provide measurable benchmarks that enable Member States to assess how effectively mandates are being implemented and also meet the specific needs of the Secretariat to use such frameworks as planning and monitoring tools. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    The Committee considers that one of the challenges in the presentation of the logical frameworks is how to provide measurable benchmarks that enable Member States to assess how effectively mandates are being implemented and also meet the specific needs of the Secretariat to use such frameworks as planning and monitoring tools. UN وترى اللجنة أن أحد التحديات في عرض الأطر المنطقية يتمثل في كيفية تقديم نقاط مرجعية قابلة للقياس تمكّن الدول الأعضاء من تقييم مدى فعالية تنفيذ الولايات، فضلا عن تلبية الاحتياجات المحددة للأمانة العامة لكي تستخدم هذه الأطر كأدوات للتخطيط والرصد.
    (vii) To ensure that specific provisions for children, including provisions to meet the specific needs of girls and their children, are included in the various agreements and accords reached during the course of the peace process; UN ' 7` كفالة إدراج أحكام محددة بشأن الأطفال، تشمل أحكاما تلبي الاحتياجات الخاصة للفتيات وأطفالهن، في مختلف الاتفاقات التي يتم التوصل إليها خلال عملية السلام؛
    Government agencies in Bhutan are expected to recognise that women are a major part of the public they serve and so need to design, implement and continue to support services that meet the specific needs of women as well as men. UN فمن المتوقع للهيئات الحكومية في بوتان أن تدرك أن المرأة هي جزء رئيسي من الجمهور الذي تخدمه ومن ثم فهي تحتاج إلى تصميم وتنفيذ ومواصلة دعم الخدمات التي تلبي الاحتياجات الخاصة للمرأة والرجل على السواء.
    While expanding vocational training programs that meet the specific needs of unemployed women, the Government provided the living expenses for those enrolled in the programs. UN وبينما تقوم الحكومة بتوسيع برامج التدريب المهني التي تفي بالاحتياجات المحددة للنساء العاطلات عن العمل، فإنها توفر النفقات المعيشية للملتحقات بالبرامج.
    The project promotes the development of a gender-sensitive approach among social and health practitioners to better meet the specific needs of female drug abusers. UN ويروِّج المشروع لاتباع نهج متحسّس لنوع الجنس بين أوساط الاختصاصيين الاجتماعيين والصحيين الممارسين من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لمتعاطيات المخدِّرات تلبية أفضل.
    They have been excluded from microfinance, savings, credit and self-employment ventures, since the existing programmes do not meet the specific needs of persons with visual disabilities. UN وهم مستبعدون من التمويل الصغير، والمدخرات، والائتمان، ومشاريع العمل الحر، فالبرامج الحالية لا تلبي الاحتياجات المحددة للأفراد ذوي الإعاقة البصرية.
    However, his Office would continue to provide assistance designed to meet the specific needs of various groups of staff. UN غير أن مكتبه سيواصل تقديم مساعدة تستهدف الوفاء بالاحتياجات المحددة للفئات المختلفة من الموظفين.
    The Committee emphasizes that the staffing structure of each of the country offices should be tailored to meet the specific needs in each of the affected countries. UN وتؤكد اللجنة ضرورة أن يُصمم هيكل ملاك الموظفين في كل من المكاتب القطرية بما يلبي الاحتياجات المحددة في كل بلد من البلدان المتضررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus