"meet this challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • مواجهة هذا التحدي
        
    • التصدي لهذا التحدي
        
    • مجابهة هذا التحدي
        
    • بمواجهة هذا التحدي
        
    • لمواجهة هذا التحدي
        
    • تواجه هذا التحدي
        
    • هذا التحدى
        
    • للتصدي لهذا التحدي
        
    In the reform programme I initiated in 1997, the United Nations Development Group was created to help meet this challenge. UN وفي إطار برنامج اﻹصلاح الذي بدأته في سنة ٧٩٩١، أنشئت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بهدف مواجهة هذا التحدي.
    From the perspective of the right to development, the task force, to meet this challenge, believes that States should: UN ومن منظور الحق في التنمية، تعتقد فرقة العمل أنه ينبغي على الدول أن تقوم بما يلي حتى يتسنى لها مواجهة هذا التحدي:
    Our collective failure to meet this challenge now will lead us towards colossal and irreversible damage to our Mother Earth. UN وسيؤدي عجزنا الجماعي عن مواجهة هذا التحدي الآن إلى إلحاق أضرار فادحة يتعذر إصلاحها بأمنا الأرض.
    When it fails to meet this challenge, it falls into benign irrelevance. UN وعندما تفشل في التصدي لهذا التحدي فإنها تصبح عديمة الأهمية.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations and its partner non-governmental organizations are endeavouring to meet this challenge and have begun providing seeds and tools to residents in Bong, Margibi and Montserrado Counties. UN وتسعى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة جاهدة، مع شركائها من المنظمات غير الحكومية، إلى مجابهة هذا التحدي وقد بدأت بتوفير البذور والأدوات للمقيمين في مقاطعات بونغ ومرغيبي ومونتسيرادو.
    Let me assure the Assembly that New Zealand will be shouldering its burden to meet this challenge. UN وأود أن أؤكـــد لهذا الاجتماع أن نيوزيلندا ستتحمل مسؤوليتها في مواجهة هذا التحدي.
    The third objective is to meet this challenge by developing an environmental emergency service that will be available to Member States upon request. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    We are seeking to meet this challenge by continuously improving productivity. UN ونحن نسعى حاليا الى مواجهة هذا التحدي عن طريق مواصلة تحسين اﻹنتاجية.
    We can meet this challenge only through joint action. UN ولن يكون بوسعنا مواجهة هذا التحدي إلا من خلال العمل المشترك.
    France intends to meet this challenge with the other States participating in the work of the Ad Hoc Group. UN وتعتزم فرنسا مواجهة هذا التحدي مع الدول الأخرى المشاركة في أعمال الفريق المخصص.
    The third objective is to meet this challenge by developing an environmental emergency service that will be available to Member States upon request. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    We are determined to meet this challenge and promote social development throughout the world. UN وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    But if it is to meet this challenge successfully, it must be made more efficient, effective and alert. UN وإذا أريد لها مواجهة هذا التحدي بنجاح، فيجب جعلها أكثر كفاءة وفعالية ويقظة.
    Failure to meet this challenge would mean greater inequality and poverty, which would only breed further tension. UN وسيعني الاخفاق في مواجهة هذا التحدي وقوع مظالم وفقر بدرجة أكبر، اﻷمر الذي لا يفرخ سوى المزيد من التوتر.
    The continued commitment of the international community is vital to help meet this challenge. UN وللمساعدة في مواجهة هذا التحدي لاستمرار التزام المجتمع الدولي أهمية حيوية.
    Within the framework of the deliberations for the Agenda for Development, we must intensify our efforts to strengthen international cooperation and to enhance the role and capacity of the United Nations to meet this challenge. UN وفي إطار المداولات لخطة للتنمية، يجب أن نكثف جهودنا لتعزيز التعاون الدولي وتقوية دور اﻷمم المتحدة وقدرتها على التصدي لهذا التحدي.
    A universal pension funded by general taxation goes some way to meet this challenge by having most impact on the poorest older people's well-being while not punishing the most privileged. UN ويسهم المعاش التقاعدي الشامل الممول من الضرائب العامة في التصدي لهذا التحدي إلى حد ما، لما له من أثر أوقع على رفاه أفقر كبار السن ودون معاقبة الأوفرين حظا منهم.
    It will continue, and if we come together now, we can meet this challenge and ensure that future generations in Pakistan have the opportunity to realize their own God-given potential. UN وستظل كذلك، وإن وقفنا معا الآن، سنتمكن من التصدي لهذا التحدي وكفالة إتاحة الفرصة للأجيال القادمة في باكستان لتحقيق ما وهبها الله من إمكانات.
    51. The ability of developing countries to meet this challenge will depend on their ability to participate in and benefit from the scientific and technological revolution that is rapidly unfolding in the developed countries. UN ٥١ - وستتوقف قدرة البلدان النامية على مجابهة هذا التحدي على قدرتها على الاشتراك في الثورة العلمية والتكنولوجية الناشئة بسرعة في البلدان المتقدمة النمو، وقدرتها على الاستفادة منها.
    Mentalities were said still to be changing, but the Deputy Minister indicated his commitment to meet this challenge, as well as to improve the conditions of detention. UN وقيل إن عقلية هؤلاء الموظفين لا تزال تحتاج إلى التغيير، وأفاد نائب وزير العدل مع ذلك بأنه سيلتزم بمواجهة هذا التحدي وتحسين أوضاع الاعتقال.
    We leaders cannot afford to neglect our responsibilities in what must be a truly global effort to meet this challenge. UN ونحن القادة لا نستطيع تحمل عواقب إهمال مسؤولياتنا إزاء ما يجب أن يكون جهداً عالمياً لمواجهة هذا التحدي.
    South Africa will not be able to meet this challenge alone. UN وجنوب افريقيا لا تستطيع بمفردها أن تواجه هذا التحدي.
    To meet this challenge, we will have to look both internally and externally: internally, to improve our own performance and accountability, and externally, to work with others to enhance our capacity, maximize our resources and enlarge the support for a coherent and comprehensive strategy on refugee problems. UN وعلينا إزاء هذا التحدى أن ننظر داخليا وخارجيا: داخليا لتحسين أدائنا ونظام المسؤولية، وخارجيا للعمل مع اﻵخرين على زيادة مقدرتنا، وتعظيم مواردنا وزيادة الدعم للوصول إلى استراتيجية متماسكة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    Ensuring environmental sustainability is a high priority, but we will require greater support from the international community to meet this challenge. UN ولكفالة الاستدامة البيئية أولوية عليا، ولكن سنحتاج إلى دعم أقوى من المجتمع الدولي للتصدي لهذا التحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus