"meeting basic needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلبية الاحتياجات الأساسية
        
    • لتلبية الاحتياجات اﻷساسية
        
    • الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية
        
    • وتلبية الاحتياجات الأساسية
        
    • سد الاحتياجات اﻷساسية
        
    • بتلبية الاحتياجات الأساسية
        
    Another delegation agreed with the continued focus on meeting basic needs. UN ووافق وفد آخر على استمرار التركيز على تلبية الاحتياجات الأساسية.
    meeting basic needs was often equally problematic for host communities. UN كما كانت تلبية الاحتياجات الأساسية ستنطوي في كثير من الأحيان على إشكالية بالنسبة للمجتمعات المضيفة.
    :: meeting basic needs water, sanitation and human settlements UN :: تلبية الاحتياجات الأساسية في مجالي المياه والصرف الصحي، والمستوطنات البشرية
    Proposals were made for new financial mechanisms for supporting sustainable development, including international funds for meeting basic needs for water and for debt-for-nature swaps. UN وقُدمت مقترحات ﻹنشاء آليات مالية جديدة لدعم التنمية المستدامة، بما في ذلك إنشاء صناديق دولية لتلبية الاحتياجات اﻷساسية من المياه وتحويل الدين لتمويل الاستثمارات المخصصة لحماية الطبيعة.
    Economic valuation of water should be seen within the context of its social and economic implications, reflecting the importance of meeting basic needs. UN وينبغي النظر الى التقييم الاقتصادي للماء في سياق متضمناته الاجتماعية والاقتصادية التي تعكس أهمية الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية.
    meeting basic needs to sustain everyday life has become increasingly difficult. UN وأصبح من الصعب أكثر فأكثر تلبية الاحتياجات الأساسية لسدّ الرمق يومياً.
    meeting basic needs to sustain everyday life has become increasingly difficult for the population at large. UN ويجد السكان عامة صعوبة متزايدة في تلبية الاحتياجات الأساسية للاستمرار في الحياة اليومية.
    The sustainable development paradigm required new approaches to meeting basic needs. UN ويتطلب نموذج التنمية المستدامة اتباع نهج جديدة في تلبية الاحتياجات الأساسية.
    :: Focused, in the case of least developed countries, on meeting basic needs such as ensuring food security, energy, housing, health, drinking water, sanitation and primary education for all, while keeping the environment sustainable and ensuring social and gender equity. UN :: تركز، في حالة أقل البلدان نمواً، على تلبية الاحتياجات الأساسية مثل كفالة الأمن الغذائي، والطاقة، والإسكان، والصحة، ومياه الشرب، والصرف الصحي، والتعليم الابتدائي للجميع، مع الحفاظ على بيئة مستدامة وكفالة العدل الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    17. The development focus of the past decade has been squarely on combating poverty through meeting basic needs. UN 17 - وركزت جهود التنمية بشكل تام، على امتداد العقد الماضي، على مكافحة الفقر عن طريق تلبية الاحتياجات الأساسية.
    Changing consumption patterns towards sustainable development will require a multi-pronged strategy focusing on meeting basic needs and improving the quality of life, while reorienting consumer demand towards sustainably produced goods and services. UN على أن تغيير أنماط الاستهلاك يتطلب استراتيجية ذات شُعَب عدة، تركز على تلبية الاحتياجات الأساسية وتحسين نوعية الحياة وتقترن بإعادة توجيه الطلب الاستهلاكي نحو السلع والخدمات التي تنتج بطريقة مستدامة.
    However, there was a reluctance to link general policies, even such as meeting basic needs or eliminating absolute poverty, to human rights. UN ومع ذلك فقد ظل هناك تخوف من الربط بين السياسات العامة، ولو كانت تلك المتمثلة في تلبية الاحتياجات الأساسية أو القضاء على الفقر المطلق، وبين حقوق الإنسان.
    All of us, as countries, need to direct our efforts towards meeting basic needs so that children can enjoy healthy lives and a prosperous future. UN إننا جميعا، كبلدان، بحاجة إلى توجيه جهودنا نحو تلبية الاحتياجات الأساسية حتى يستطيع الأطفال التمتع بحياة صحية ومستقبل مزدهر.
    56. The main related challenges identified in the World Water Assessment Programme are: meeting basic needs and ensuring the knowledge base. UN 56 - والتحديات الرئيسية التي حُددت في البرنامج العالمي لتقييم المياه هي: تلبية الاحتياجات الأساسية وكفالة إرساء قاعدة المعارف.
    meeting basic needs and promoting equity UN بـــاء - تلبية الاحتياجات الأساسية وتعزيز العدالة
    B. meeting basic needs and promoting equity UN باء - تلبية الاحتياجات الأساسية وتعزيز العدالة
    ILO, in partnership with UNDP, continued the implementation of employment creation initiatives, including skills training and creation of short-term employment opportunities, with a view to meeting basic needs and reducing conflict. UN واستمرت منظمة العمل الدولية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ مبادرة إنشاء الوظائف، بما في ذلك مهارات التدريب وخلق فرص عمل قصيرة الأجل بهدف تلبية الاحتياجات الأساسية والتخفيف من حدة الصراع.
    Support would be made available towards meeting basic needs of the population and supporting the rehabilitation of local government and the reactivation and development of local economic potential. UN وسيتاح الدعم لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان ولدعم عملية تأهيل الحكم المحلي وإعادة تنشيط اﻹمكانات الاقتصادية المحلية وتنميتها.
    - 1998-1999: input to Commission for Social Development (1999 review of meeting basic needs of all); environmental health aspects, safe drinking water and sanitation; food security UN ١٩٩٨-١٩٩٩: تقديــم مدخــل الــى لجنــة التنميـة الاجتماعيـــة )استعراض عام ١٩٩٩ لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع(؛ جوانب الصحة البيئية، ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية؛ اﻷمن الغذائي
    Nevertheless, at the domestic level, it must be emphasized that people are not always sensitive to the almost irreconcilable concepts of conservation and protection and meeting basic needs (heating, fuel, fisheries resources, etc.). UN ومع ذلك، علــى المستوى المحلــي، يجب التأكيـد علــى أن الشعوب لا تبدي دائما الحساسية للمفهومين اللذين يكادا أن يكونا نقيضين يتعذر الجمع بينهما تماما، أعني بذلك مفهوم الصــون والحماية ومفهوم الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية من وقود التدفئة والموارد السمكية وما إلى ذلك.
    While the cessation of hostilities, restoration of public security and meeting basic needs are urgent and legitimate expectations of people who have been traumatized by armed conflict, sustainable peace requires a long-term approach that addresses the structural causes of conflict, and promotes sustainable development, rule of law and governance, and respect for human rights, making the recurrence of violent conflict less likely. UN وبينما يشكل وقف الأعمال العدائية، وإعادة بسط الأمن العام، وتلبية الاحتياجات الأساسية توقعات ملحّة ومشروعة لدى الأشخاص الذين تعرضوا لصدمات من جراء نزاعات مسلحة، يتطلب السلام المستدام اتّباع نهج طويل الأجل يتناول الأسباب الهيكلية لنشوب النزاع، ويعزز التنمية المستدامة وسيادة القانون والحوكمة واحترام حقوق الإنسان، على نحو يقلل من احتمالات عودة النزاع العنيف.
    Developing countries’ priorities are to eradicate poverty, with international support for achieving poverty reduction targets as agreed in United Nations conferences and summits, and improve standards of living, including meeting basic needs and lessening the burden of external debt, while taking all possible steps to avoid environmental damage and social inequity, for the furtherance of sustainable development. UN وتتمثل أولويات البلدان النامية في استئصال الفقر مع تقديم دعم دولي من أجل تحقيق أهداف تخفيض الفقر المتفق عليها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، لا سيما مؤتمرات القمة، وتحسين مستويات المعيشة، بما في ذلك سد الاحتياجات اﻷساسية وتخفيض عبء الديون الخارجية مع اتخاذ كافة الخطوات الممكنة لتجنب الضرر بالبيئة والغبن الاجتماعي، من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    Concerned with meeting basic needs and promoting equity, the least developed countries were also disproportionately affected by the competing demands of efficiency, equity and sustainability in the globalization process. UN وأضاف أن أقل البلدان نموا، في انشغالها بتلبية الاحتياجات الأساسية وتحقيق العدالة، تتأثر أيضا بنسب متفاوتة من الطلب التنافسي على الكفاءة والعدل والاستدامة في عملية العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus