One representative informed the meeting that his country was cooperating with a Government of the region to construct such rehabilitation centres. | UN | وأبلغ أحد الممثلين الاجتماع بأن بلده يتعاون حالياً مع حكومة من حكومات المنطقة لإنشاء مركز من مراكز التأهيل تلك. |
It was clear from that meeting that Members did not expect or desire anything that purported to be more than that. | UN | وقد تبين من هذا الاجتماع أن جل ما ينتظره الأعضاء ويرغبون فيه هو الحصول على تقرير من هذا النوع. |
UN-Women ended 2013 as an organization that is established and has proven itself as a central partner in meeting that challenge. | UN | وانتهى عام 2013 وقد رسّخت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مكانتها كمنظمة وأثبتت نفسها كشريك أساسي في مواجهة هذا التحدي. |
I would like to mention just five very brief points from that meeting that might interest participants here today. | UN | وأود أن أذكر خمس نقاط موجزة للغاية فقط من ذلك الاجتماع الذي قد يهم المشاركين هنا اليوم. |
I have noted during this meeting that the Acting President made a ruling on accepting the deletion of certain parts of certain paragraphs. | UN | لقد لاحظت أثناء هذه الجلسة أن الرئيس بالنيابة أصدر حكما بقبول حذف أجزاء معينة من فقرات معينة. |
We should endeavour to conceive a concrete strategy that identifies specific measures to be pursued towards meeting that objective. | UN | وينبغي أن نسعى لوضع استراتيجية متينة تشتمل على تدابير محددة لتطبيقها من أجل الوفاء بهذا الهدف. |
As a result, the Secretariat is continuing to redirect resources and find economical ways of further meeting that need. | UN | ونتيجة لذلك، تواصل الأمانة العامة إعادة توجيه الموارد وإيجاد سُبُل اقتصادية من أجل تلبية هذه الحاجة بشكل أكبر. |
The Chair informed the meeting that the Vice Chair and the Rapporteur will serve for an initial term of one year, which may be renewed for another year. | UN | وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبيهما لفترة سنة واحدة أولية قد تمدد سنة أخرى. |
The Chair informed the meeting that the Vice-Chair will serve for an initial term of one year, which may be renewed for another year. | UN | وأبلغت الرئيسة الاجتماع بأن نائب الرئيس والمقرر سيشغلان منصبهما لفترة أولى من سنة واحدة قد تمدد لسنة أخرى. |
Mr. Meredith informed the meeting that WHO is concerned with the impacts of DDT on human health. | UN | وأبلغ السيد ميريديث الاجتماع بأن منظمة الصحة العالمية تشعر بالقلق إزاء تأثيرات الـ دي. |
He had told the meeting that the Committee did not intend to stand in the way of harmonizing treaty body working methods. | UN | وقد سبق أن أبلغ الرئيس الاجتماع أن اللجنة لا تعتزم الوقوف عقبةً أمام تنسيق أساليب عمل هيئات المعاهدات. |
He had told the meeting that the Human Rights Committee was doing what it could to get those documents translated. | UN | وأبلغ الاجتماع أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تبذل قصارى جهدها كي يتم ترجمة تلك الوثائق. |
As Secretary-General, I wish to assure members of this body that I will continue to work with them in meeting that ever-present danger. | UN | وبصفتي الأمين العام، أود أن أؤكد لأعضاء هذه الهيئة أني سأواصل العمل إلى جانبهم في مواجهة هذا الخطر المائل على الدوام. |
meeting that challenge will be the principal responsibility of the new Department of Public Information. | UN | وستكون مواجهة هذا التحدي المسؤولية الرئيسية لإدارة شؤون الإعلام في ثوبها الجديد. |
I had the honour to chair the meeting that developed that Plan of Action. | UN | وكان لي شرف رئاسة الاجتماع الذي وضع خطة العمل. |
However, it is also quite clear from your presentation, Mr. Chairman, and from the discussion in this meeting that there is real pressure to clear draft resolutions from our table. | UN | ومع ذلك، من الواضح تماما أيضا من عرضكم، سيدي الرئيس، ومن المناقشة التي جرت في هذه الجلسة أن هناك ضغطا حقيقيا للانتهاء مـــن مشاريــع القرارات المعروضة علينا. |
In that connection, UNODC was invited to report on the progress made in meeting that commitment in future reports. | UN | وفي هذا الصدد، دُعي المكتب إلى تقديم تقرير عن التقدّم المحرز في الوفاء بهذا الالتزام في التقارير المقبلة. |
meeting that need is complicated by misconceptions that also persist outside the three affected countries. | UN | ومما يُعقِّد تلبية هذه الحاجة المفاهيم الخاطئة الموجودة أيضا خارج البلدان المتأثرة الثلاثة. |
meeting that challenge will require strengthening the international community's collective capacity for action. | UN | إن مواجهة ذلك التحدي يتطلب تعزيز قدرة المجتمع الدولي على التحرك الجماعي. |
After meeting that obligation, too, we continued to pay the instalment for the next seven years in anticipation of the early transfer of the Centre to Kathmandu. | UN | وبعد الوفاء بذلك الالتزام، واصلنا أيضا دفع القسط المتعلق بالسنوات السبع اللاحقة؛ إذ توقعنا أن يجري التبكير بنقل المركــــز إلــــى كاتماندو. |
41. The High Commissioner informed the meeting that the promotion of universal ratification would be a focus of the upcoming Millennium Assembly. | UN | 41 - وأبلغت المفوضة السامية المجتمعين بأن تعزيز التصديق العالمي سيكون موضع تركيز جمعية الألفية المقبلة. |
We hope that the international community will focus on meeting that need, even as we address emergency relief issues. | UN | ونأمل أن يركز المجتمع الدولي على تلبية تلك الحاجة، حتى ونحن نعالج مسائل الإغاثة في حالات الطوارئ. |
The meeting that we will hold in a moment will embody the opening of the Conference to the realities of our world. | UN | وستجسد الجلسة التي سنعقدها بعد لحظة انفتاح المؤتمر على واقع عالمنا. |
It was one of the first topics to be selected as meeting that criterion. | UN | وكان كذلك أحد المواضيع الأولى التي اختارتها اللجنة باعتبارها تستوفي ذلك المعيار. |
It was also agreed at the meeting that African countries must set their own priorities for development. | UN | واتفق أيضا في الاجتماع على أن على البلدان اﻷفريقية أن تضع أولوياتها من أجل التنمية. |
I should've prevented my brother from meeting that woman. | Open Subtitles | كان علي منع اخي من مقابلة تلك المرأة |