"meeting the conditions" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوفاء بالشروط
        
    • استيفاء الشروط
        
    • تلبية الشروط
        
    • يستوفون الشروط المحددة
        
    • في استيفاء شروط
        
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    :: Written assessment provided to the Committee of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تزويد الجنة بتقييم خطي للتقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    The process of meeting the conditions for an application for citizenship was itself very demanding, financially and administratively. UN وكانت عملية الوفاء بالشروط المطلوبة لتقديم طلب للحصول على الجنسية بحد ذاتها صعبة جداً من الناحيتين المالية والإدارية.
    Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. UN وقُدم أيضا دعمٌ مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة.
    Continuous support was also extended to the Rwandan authorities to assist them in meeting the conditions for the transfer of cases from the Tribunal. UN وقُدم أيضا دعم مستمر إلى السلطات الرواندية لمساعدتها في استيفاء الشروط المطلوبة لنقل القضايا من المحكمة.
    Objective: To improve the effectiveness of the relevant sanctions measures and monitor progress made towards meeting the conditions or benchmarks of the Security Council to lift those sanctions. UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة ورصد التقدم المحرز نحو استيفاء الشروط أو المعايير التي وضعها مجلس الأمن لرفع تلك الجزاءات.
    This owes mainly to difficulties in meeting the conditions stipulated and cumbersome and costly procedures for both producers and users of drugs. UN ويعود ذلك أساساً إلى صعوبة تلبية الشروط المنصوص عليها والإجراءات المرهقة والمكلفة لكل من منتجي الأدوية ومستخدميها.
    :: Assessment of progress made towards meeting the conditions established by the Security Council for lifting the sanctions UN :: تقييم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط التي حددها مجلس الأمن لرفع الجزاءات
    A panel of experts was also established to provide the Committee with information regarding the implementation of the measures and progress made towards meeting the conditions for the lifting of sanctions. UN وأُنشئ فريق من الخبراء لتزويد اللجنة بمعلومات عن تنفيذ التدابير وما أحرز من تقدم نحو الوفاء بالشروط اللازمة لرفع الجزاءات.
    Objective: to improve the effectiveness of the relevant sanctions measures and monitor progress made towards meeting the conditions or benchmarks of the Security Council to lift those sanctions. UN الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة ورصد التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط أو المعايير التي وضعها مجلس الأمن لرفع تلك الجزاءات
    In particular, it will need to focus on meeting the conditions for the lifting of diamond and timber sanctions, which would provide the revenues for national reconstruction and economic recovery. UN وستحتاج بصفة خاصة إلى التركيز على الوفاء بالشروط اللازمة من أجل رفع الجزاءات المفروضة على قطاعي الماس والأخشاب الكفيلين بإدرار الإيرادات اللازمة لإعادة التعمير الوطني وتحقيق الانتعاش الاقتصادي.
    Multiple visits were also undertaken to the timber- and diamond- producing areas of Liberia to investigate any possible violations of the measures imposed by the Council and to assess progress made towards meeting the conditions for lifting sanctions. UN وتم القيام أيضا بزيارات متعددة لمناطق إنتاج الخشب والماس بليبريا للتحقق من أي انتهاكات محتملة للتدابير المفروضة من قبل المجلس وتقيم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط الخاصة برفع الجزاءات.
    37. The Government will also need support in meeting the conditions to clear its $3.2 billion debt arrears. UN 37 - وستحتاج الحكومة أيضا إلى تلقي الدعم من أجل الوفاء بالشروط اللازمة لسداد متأخرات الديون المستحقة عليها وقدرها 3.2 بلايين دولار.
    (g) assisting the Government in meeting the conditions for the lifting of diamond and timber sanctions; UN (ز) مساعدة الحكومة في الوفاء بالشروط المحددة لرفع الجزاءات المفروضة على قطاعي الماس والأخشاب؛
    2. Deplores the maintenance of sanctions against Libya despite that country's flexibility and efforts in meeting the conditions set by the United Nations Security Council for lifting the sanctions; UN ٢ - يستنكر اﻹبقاء على الجزاءات ضد ليبيا رغما عن مرونتها وجهودها في الوفاء بالشروط التي وضعها مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة لرفع هذه الجزاءات؛
    Council members welcomed partial progress towards meeting the conditions for lifting the diamond and timber sanctions, but concluded that the conditions had not yet been fully met. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الجزئي المحرز في سبيل استيفاء الشروط المطلوبة لرفع الجزاءات المفروضة على الماس والأخشاب، غير أنهم خلصوا إلى أن هذه الشروط لم تستوف بعد بالكامل.
    Urging all parties to support the Government of Liberia in identifying and implementing measures that will ensure progress towards meeting the conditions set out in paragraph 5 of resolution 1521 (2003), UN وإذ يحث جميع الأطراف على دعم حكومة ليبريا من أجل تحديد وتنفيذ التدابير التي تكفل إحراز تقدم نحو استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 5 من القرار 1521 (2003)،
    Progress made by Liberia towards meeting the conditions set out in Security Council resolution 1521 (2003) for the termination of sanctions UN التقدم الذي أحرزته ليبريا نحو استيفاء الشروط الواردة في قرار مجلس الأمن 1521 (2003) لإنهاء الجزاءات
    (c) Under naturalization, when meeting the conditions the law provides for and under the discretion of the Citizenship Council to the Ministry of Justice. UN (ج) بموجب التجنس، عند استيفاء الشروط المنصوص عليها في القانون وفي إطار تقدير مجلس المواطنة التابع لوزارة العدل.
    Having reviewed the measures imposed by paragraphs 2 and 4 of resolution 1521 (2003) and paragraph 1 of resolution 1532 (2004) and the progress towards meeting the conditions set out by paragraph 5 of resolution 1521 (2003), and concluding that insufficient progress has been made towards that end, UN وقد استعرض التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 2 و 4 من القرار 1521 (2003) والفقرة 1 من القرار 1532 (2004) والتقدم المحرز صوب استيفاء الشروط المنصوص عليها في الفقرة 5 من القرار 1521 (2003)، وقد خلص إلى عدم كفاية التقدم المحرز نحو تحقيق ذلك الهدف،
    To date, no country has used the waiver to enhance its access to generic drugs, owing mainly to difficulties in meeting the conditions stipulated and cumbersome and costly procedures for both producers and users of drugs. UN وحتى هذا التاريخ، لم يستخدم أي بلد هذا الإلغاء لتعزيز حصوله على العقاقير النوعية، وذلك أساساً بسبب الصعوبات في تلبية الشروط المنصوص عليها والإجراءات المرهقة والمكلفة التي يواجهها كل من منتجي العقاقير ومستعمليها.
    " Persons meeting the conditions specified in this article shall be granted citizenship of the Republic of Lithuania taking into consideration the interests of the Republic of Lithuania. " UN " تمنح جنسية جمهورية ليتوانيا لﻷشخاص الذين يستوفون الشروط المحددة في هذه المادة مع مراعاة مصالح جمهورية ليتوانيا " .
    27. In order to oversee the implementation of the recommendations of the Defence Reform Commission and assist Bosnia and Herzegovina in reaching the target of meeting the conditions for the Partnership for Peace by the Istanbul Summit, I issued a decision in January extending the mandate of the Commission until the end of 2004. UN 27 - وأصدرتُ في كانون الثاني/يناير قرارا بتمديد لجنة إصلاح الدفاع إلى آخر عام 2004، وذلك من أجل الإشراف على تنفيذ توصيات اللجنة ومساعدة البوسنة والهرسك على بلوغ الهدف المتمثل في استيفاء شروط الشراكة من أجل السلام بحلول موعد قمة استانبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus