"meetings in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعات في
        
    • اجتماعات في
        
    • اجتماعات خلال
        
    • جلسات في
        
    • الاجتماعات المعقودة في مبنى
        
    It hopes to resume attendance at such meetings in the future. UN وتأمل المنظمة في أن تستأنف حضورها هذه الاجتماعات في المستقبل.
    There have been a number of meetings in the northern Mediterranean region to prepare implementation plans for the Convention. UN وقد عقد عدد من الاجتماعات في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط ﻹعداد خطط لتنفيذ الاتفاقية.
    The possibility of convening those meetings in the first six months of 2000 and 2001 is being studied. UN وتجري دراسة إمكانية عقد هذه الاجتماعات في الشهور الستة الأولى من عامي 2000 و2001.
    Non-governmental organizations held meetings in the regions in conjunction with those organized by the regional commissions. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية اجتماعات في المناطق المعنية بالتزامن مع الاجتماعات التي عقدتها اللجان الإقليمية.
    The complainant also supported AlJama'a, and he frequently attended meetings in the mosques. UN وأيد مقدم الشكوى أيضاً الجماعة وحضر اجتماعات في المساجد مراراً.
    3. Representatives of the Council of Europe and the Department of Political Affairs held several meetings in the course of the year. UN 3 - عقد ممثلو مجلس أوروبا وإدارة الشؤون السياسية عدة اجتماعات خلال السنة.
    It is anticipated that the convening of the Conference would require 24 meetings with interpretation in all six languages over the four-day period, comprising three meetings in the morning and three meetings in the afternoon each day. UN ومن المتوقع أن يستلزم عقد المؤتمر أن تُعقَد 24 جلسة تتوافر فيها ترجمة شفوية بجميع اللغات الرسمية الست على مدى فترة الأيام الأربعة، تشمل ثلاث جلسات في الصباح وثلاث جلسات بعد الظهر كل يوم.
    Printed documents are, as before, being made available for pick-up by permanent missions, and delegates are encouraged to bring documents to meetings in the NLB and to retain them for the duration of agenda items under consideration. UN ويجري إتاحة الوثائق المطبوعة كالعادة لتلتقطها البعثات الدائمة، وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات المعقودة في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة.
    The specific issues for consideration at meetings in the different regions would vary. UN ويمكن للقضايا المحددة التي تطرح للبحث أثناء الاجتماعات في مختلف الأقاليم أن تتفاوت.
    We look forward to the continuing work required of such meetings in the future. UN ونتطلع إلى استمرار العمل المطلوب من هذه الاجتماعات في المستقبل.
    Last year, several presidencies included such meetings in the programme of work. UN وخلال العام الماضي، أدرجت عدة رئاسات مثل هذه الاجتماعات في برنامج العمل.
    You've been holding the council meetings in the Tower of the Hand instead of the Small Council chamber. Open Subtitles دأبت على عقد الاجتماعات في برج الساعد عوض غرفة المجلس
    I should tell you that this encounter is one between Mr. Douglas Hurd and myself in which we are welcoming the resumption of meetings in the framework of the Declaration of Brussels after an interval of two years during which, as you know, we did not meet. UN وينبغي أن أخبركم بأن هذا اللقاء وهو لقاء بين السيد دوغلاس هيرد وشخصي نرحب فيه باستئناف الاجتماعات في إطار إعلان بروكسل بعد فترة سنتين لم نجتمع خلالها كما تعلمون.
    6. To follow up my discussions with the authorities concerned, my Special Representative held another round of meetings in the mission area from 5 to 20 June 1993. UN ٦ - ومتابعة لمناقشاتي مع السلطات المعنية، عقد ممثلي الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة من ٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    10. The report also indicated, inter alia, that to follow up the discussions of the Secretary-General with the authorities concerned, his Special Representative had held another round of meetings in the mission area from 5 June to 20 June 1993. UN ١٠ - وأشار التقرير أيضا، في جملة أمور، إلى أنه متابعة لمناقشات اﻷمين العام مع السلطات المعنية، عقد ممثله الخاص جولة أخرى من الاجتماعات في منطقة البعثة في الفترة الممتدة من ٥ إلى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    One view was that the General Committee, in theory, should be meeting throughout the session but it was noted that that was not currently the case and that efforts would need to be undertaken to ensure more regular meetings in the future. UN وطُرِح رأيٌ مفاده أنه ينبغي للمكتب، من الناحية النظرية، عقد اجتماعات أثناء الدورة، إلا أنه لوحظ أن ذلك لا يحدث في الواقع حاليا وأنه يتعين بذل جهود لضمان زيادة انتظام الاجتماعات في المستقبل.
    Noting that the work programme of certain bodies, notably the United Nations Development Programme, seemed to necessitate meetings in the autumn on a regular basis, the Committee decided to remain seized of the matter. UN وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم.
    The Team intends to hold two more meetings in the second half of 2008 and four meetings in 2009. UN ويعتزم الفريق عقد اجتماعين آخرين في النصف الثاني من عام 2008 وأربعة اجتماعات في عام 2009.
    One meeting of special representatives of the Secretary-General in Dakar and three meetings in the subregion UN :: عقد اجتماع للممثلين الخاصين للأمين العام في داكار وثلاثة اجتماعات في المنطقة دون الإقليمية
    The Committee was unable to hold meetings in the Syrian Arab Republic, owing to the situation that currently prevails in that country. UN ولم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الأوضاع التي تسود حاليا في ذلك البلد.
    99. As noted in its previous report, the Commission and the Syrian authorities reached a general understanding to hold meetings in the course of April 2006 with both the President and Vice-President of the Syrian Arab Republic. UN 99 - كما ذُكر في تقرير اللجنة السابق، توصلت اللجنة والسلطات السورية إلى تفاهم عام بشأن عقد اجتماعات خلال نيسان/أبريل 2006 مع رئيس ونائب رئيس الجمهورية العربية السورية.
    The Department also provided live webcast for over 56 hours of major discussions concerning the question of Palestine, including meetings in the Security Council and the General Assembly. UN وعرضت الإدارة أيضاً بثاً شبكياً مباشراً على مدار ما يزيد عن 56 ساعة للمناقشات الرئيسية المتعلقة بقضية فلسطين، من بينها جلسات في مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Printed documents are, as before, being made available for pick-up by permanent missions, and delegates are encouraged to bring documents to meetings in the NLB and to retain them for the duration of agenda items under consideration. UN ويجري إتاحة الوثائق المطبوعة كالعادة لتلتقطها البعثات الدائمة، وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات المعقودة في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في البنود ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus