He challenged the State party to invite the Committee to visit the prison of Melilla, to provide the Committee with the interpreter's titulo de interprete, and the date of qualification. | UN | ويتحدى مقدم البلاغ الدولة الطرف أن تدعو اللجنة إلى زيارة سجن ميليلا وأن تقدم للجنة ما يفيد حصول المترجم الشفوي على اجازة في الترجمة وتاريخ حصوله على هذه الاجازة. |
This apart, it has merely indicated that the old prison of Melilla was replaced by a modern penitentiary in the summer of 1993. | UN | وبجانب ذلك، أشارت الدولة الطرف بإيجاز إلى الاستعاضة عن سجن ميليلا القديم بسجن حديث في صيف عام ٣٩٩١. |
He challenged the State party to invite the Committee to visit the prison of Melilla, to provide the Committee with the interpreter's titulo de interprete, and the date of qualification. | UN | ويتحدى صاحب البلاغ الدولة الطرف أن تدعو اللجنة إلى زيارة سجن ميليلا وأن تقدم للجنة ما يفيد حصول المترجم الشفوي على اجازة في الترجمة وتاريخ حصوله على هذه الاجازة. |
That was the first time in years that a religious building had been attacked in Melilla. | UN | وكانت تلك أول مرة يتعرض فيها مبنى ديني للاعتداء في مليلية منذ سنوات. |
46. The centre in Ceuta has a capacity of 512 people, while the one in Melilla can accommodate 480. | UN | 46- ويتسع مركز سبتة لإقامة الأجانب المؤقتة لـ 512 شخصاً، في حين يتسع مركز مليلية ل480 شخصاً. |
The Melilla Association for Human Rights has lodged a complaint against the individuals concerned. | UN | وقدمت رابطة حقوق الإنسان في مليلة شكوى ضد هؤلاء الأفراد. |
In 2005, he returned to live in Melilla to be near his father. | UN | وفي عام 2005، عاد إلى ميليا ليكون بالقرب من أبيه. |
This apart, it has merely indicated that the old prison of Melilla was replaced by a modern penitentiary in the summer of 1993. | UN | وبجانب ذلك، أشارت الدولة الطرف بإيجاز إلى الاستعاضة عن سجن ميليلا القديم بسجن حديث في صيف عام ٣٩٩١. |
He requested his barrister to appeal on his behalf; she first refused, then again requested a large sum of money, upon which the author filed a complaint against her with the bar (Colegio de Abogados) of Melilla. | UN | وطلب من المحامية أن تستأنف الحكم بالنيابة عنه؛ ورفضت المحامية في بداية اﻷمر ثم طلبت مرة أخرى مبلغا كبيرا من المال فقدم شكوى ضدها إلى نقابة المحامين في ميليلا. |
2.8 On 26 November 1991, riots broke out in the prison of Melilla. | UN | ٢-٨ وفي ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، حدث تمرد في سجن ميليلا. |
6.3 The Committee noted that the author had invoked article 7 in respect of his allegations concerning the events and conditions of the prison of Melilla. | UN | ٦-٣ ولاحظت اللجنة استناد مقدم البلاغ فيما يتعلق بادعاءاته المتصلة باﻷحداث واﻷوضاع في سجن ميليلا إلى المادة ٧ من العهد. |
It appears from the enclosures that, on 3 July 1993, a new penitentiary was opened at Melilla, and that the old prison, dating from 1885, was closed. | UN | ويتبين من المرفقات أنه افتتح في ٣ تموز/يوليه ٣٩٩١ سجن جديد في ميليلا وأنه أغلق السجن القديم الذي يرجع إلى عام ٥٨٨١. |
(s) City of Melilla (Organization Act No. 2/1995 of 13 March 1995). | UN | (ق) مدينة مليلية (القانون التنظيمي رقم 2/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995). |
He claims that as a volunteer social activist he lacks the necessary resources and permits to travel to Melilla and take part in this investigation. | UN | ويقول إنه بوصفه ناشطاً اجتماعياً متطوعاً، لا يمتلك الموارد والتصاريح اللازمة للذهاب بنفسه إلى مليلية والمشاركة في هذه التحقيقات. |
He claims that as a volunteer social activist he lacks the necessary resources and permits to travel to Melilla and take part in this investigation. | UN | ويقول إنه بوصفه ناشطاً اجتماعياً متطوعاً، لا يمتلك الموارد والتصاريح اللازمة للذهاب بنفسه إلى مليلية والمشاركة في هذه التحقيقات. |
Following that incident, preliminary inquiry 2.056/97 was assigned to investigating magistrate No. 2 in Melilla. | UN | وفي أعقاب ذلك الحادث، كلف قاضي التحقيق رقم 2 في مليلة بالتحقيق الابتدائي 97/2056. |
In 1995 the first organizational law had confirmed the autonomy of the city of Ceuta and the second organic law had confirmed the autonomy of the city of Melilla. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أكد القانون التنظيمي اﻷول تمتع مدينة سبته بالحكم الذاتي فيما أكد القانون اﻷساسي الثاني تمتع مدينة مليلة بالحكم الذاتي. |
2.1 On 15 November 1993, X entered Spanish territory through the town of Melilla, travelling on a false French passport. He was detained by the police and stated that he wished to travel to Germany. | UN | ٢-١ في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ دخل " سين " اﻷراضي الاسبانية من مدينة مليلة مسافرا بجواز سفر فرنسي مزور، وعندما احتجزته الشرطة، قال إنه يرغب في السفر إلى ألمانيا. |
Nevertheless, the Committee notes that the author was detained under an international warrant issued by the Moroccan courts and that Investigating Court No. 5 in Melilla ordered provisional detention on the grounds that there was reasonable evidence that an offence had been committed and that he posed a flight risk. | UN | ورغم ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ احتُجز بموجب أمر اعتقال دولي أصدرته المحاكم المغربية، وأن محكمة التحقيق رقم 5 في ميليا أمرت باحتجازه احتياطياً استناداً إلى وجود دليل معقول، هو ارتكاب جريمة واحتمال هروبه. |
In this context, he submits that he, together with an inmate at the Melilla prison, tried to teach reading and writing to some prisoners, but that the prison director did not allow them to do so. | UN | وفي هذا السياق، يشير مقدم الابلاغ إلى أنه حاول مع سجين آخر في سجن مليلا محو أمية بعض السجناء ولكن لم يسمح لهما مدير السجن بذلك. |
He would also like further information on the investigation into the causes of the death of migrants at the border of Ceuta and Melilla in 2005. | UN | وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005. |
4. The new border controls set up at Ceuta and Melilla under the agreements concluded with Morocco had diverted migratory flows towards Mauritania and Western Sahara. | UN | 4- وقد أدت تدابير المراقبة الجديدة التي اتخذت في سويتا ومليله تطبيقاً للاتفاقات المبرمة مع المغرب إلى تدفق حركة الهجرة صوب موريتانيا والصحراء الغربية. |
- Besides, the State party submits, the barrister's professional skills are reflected in her letter of 22 November 1991, addressed to the Colegio de Abogados of Melilla. | UN | - وتشير الدولة الطرف أيضا إلى ثبوت الكفاءة المهنية للمحامية في رسالتها المؤرخة في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ الموجهة إلى نقابة المحامين في مليلا. |