The " melon growers " sector comprises five melon growing companies: two national companies, two foreign-owned companies and one mixed capital company. | UN | ويتألف قطاع " زراع البطيخ " من خمس شركات تزرع البطيخ: شركتان وطنيتان وشركتان مملوكتان لأجانب وشركة برأسمال مختلط. |
The melon growers' data suggest that the use of methyl bromide with VIF is more expensive that the use of methyl bromide with plastic sheeting. | UN | وتشير بيانات زراع البطيخ أن استخدام بروميد الميثيل مع الأغشية الكتيمة جدا أغلى من استخدام بروميد الميثيل مع الأغطية البلاستيكية. |
The stakeholders are identified as the ministry of environment and natural resources, ministry of agriculture, livestock and food, the Committee of melon growers and other associations and UNIDO project managers. | UN | وحدد أصحاب المصلحة بأنهم وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة والثروة الحيوانية والأغذية، ولجنة زراع البطيخ والروابط الأخرى ومدراء مشروع اليونيدو. |
A copy of the official agreement signed by all melon growers to not exceed either their individual quotas or, as a sector, the quantities of methyl bromide specified in the revised phase out schedule; | UN | `2` نسخة من الاتفاق الرسمي الذي وقعه جميع زراع البطيخ بعدم تجاوز حصصهم الفردية أو الكميات المحددة لهم كقطاع من بروميد الميثيل في جدول التخلص التدريجي المنقح؛ |
It was also agreed that a second meeting, with the participation of melon growers from Costa Rica and Honduras and representatives of the European Union, Spain, and the United States, would be held in May 2006. | UN | وقد اتفق أيضا على عقد اجتماع ثان بمشاركة زراع البطيخ من كوستاريكا وهندوراس وممثلين من الاتحاد الأوروبي وأسبانيا والولايات المتحدة في أيار/مايو 2006. |
It was also agreed that a second meeting, with the participation of melon growers from Costa Rica and Honduras and representatives of the European Union, Spain, and the United States, would be held in May 2006. | UN | وقد اتفق أيضاً على عقد اجتماع ثان بمشاركة زراع البطيخ من كوستاريكا وهندوراس وممثلين من الاتحاد الأوروبي وإسبانيا والولايات المتحدة في أيار/مايو 2006. |
Technical meetings between melon growers and technical staff from the Government of Spain, UNEP and UNIDO were also held in February and March 2006. | UN | وقد عقدت اجتماعات فنية بين زراع البطيخ والموظفين الفنيين من حكومة أسبانيا، واليونيب واليونيدو في شباط/فبراير وآذار/مارس 2006. |
The project also featured demonstrations and the provision of training, education, equipment and supplies to the melon growers sector in the application of alternatives, with a strong focus on grafting. | UN | 171- كما أن المشروع يشتمل على بيانات عملية وتوفير التدريب والتثقيف والمعدات والإمدادات لقطاع زراع البطيخ في تطبيق البدائل، مع التركيز بقوة على تطعيم النبات. |
It is noted that the data provided in table 5 of Guatemala's document on the cost of methyl bromide application compared to alternative applications was provided by the melon growers sector. | UN | 180- ويجدر بالملاحظ أن البيانات المقدمة في الجدول 5 من وثيقة غواتيمالا بشأن تكلفة تطبيق بروميد الميثيل بالمقارنة مع التطبيقات البديلة قد قدمت من قطاع زراع البطيخ. |
Second, while noting that all melon growers had signed an official agreement not to exceed either their individual quotas or, as a sector, the quantities of methyl bromide specified in the revised phaseout schedule, the Secretariat recalled that the growers had exceeded their agreed quotas in each year of the 2003 - 2006 period. | UN | 190- وثانيا، أشارت الأمانة بالذكر، في الوقت الذي لاحظت فيه أن جميع زراع البطيخ قد وقعوا على اتفاق رسمي بألا يتجاوزوا حصصهم الفردية، أو الكميات المحددة لهم من بروميد الميثيل كقطاع في جدول التخلص التدريجي، إلى أن جميع الزراع تجاوزوا حصصهم المتفق عليها في كل سنة في الفترة 2003-2006. |
At the conclusion of the meeting, it was agreed that technical meetings between melon growers and technical staff from the Government of Spain, UNEP and UNIDO would be held in February and March 2006 to finalize a methyl bromide phaseout plan for Guatemala with specific activities to be implemented in the field. | UN | وقد اتفق في ختام الاجتماع على أن تعقد اجتماعات تقنية بين زراع البطيخ وموظفين فنيين من حكومة أسبانيا واليونيب واليونيدو في شباط/فبراير وآذار/مارس 2006 لاستكمال وضع خطة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل مع تنفيذ أنشطة مخصوصة في الميدان. |
At the conclusion of the meeting, it was agreed that technical meetings between melon growers and technical staff from the Government of Spain, UNEP and UNIDO would be held in February and March 2006 to finalize a methyl bromide phaseout plan for Guatemala with specific activities to be implemented in the field. | UN | وقد اتفق في ختام الاجتماع على أن تعقد اجتماعات تقنية بين زراع البطيخ وموظفين فنيين من حكومة إسبانيا واليونيب واليونيدو في شباط/فبراير وآذار/مارس 2006 لاستكمال وضع خطة التخلص التدريجي من بروميد الميثيل مع تنفيذ أنشطة مخصوصة في الميدان. |
Lastly, the Secretariat observed that the plan of action did not appear to address one of the obstacles to phaseout identified by Guatemala, namely melon growers' resistance to phasing out methyl bromide while its largest export market is receiving approvals to continue to use methyl bromide under the Protocol's critical use exemptions procedure. | UN | 192- وأخيرا، لاحظت الأمانة أنه لا يبدو أن خطة العمل تعالج احدى العقبات أمام التخلص التدريجي التي حددتها غواتيمالا، ألا وهي مقاومة زراع البطيخ للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل في الوقت الذي يحصل فيه أكبر أسواقها التصديرية على موافقات بالاستمرار في استخدام بروميد الميثيل بموجب إجراء إعفاء الاستخدامات الحرجة في البروتوكول. |
Consistent with UNIDO's progress report to the Executive Committee at its forty-seventh meeting, held in November 2005, Guatemala's document for the current meeting notes that during the 2004 - 2005 season the country's main melon growers significantly increased their area under cultivation and, consequently, their methyl bromide consumption. | UN | 172- واتساقا مع التقرير المرحلي لليونيدو إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها السابع والأربعين المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تشير وثيقة غواتيمالا إلى الاجتماع الراهن إلى أن زراع البطيخ الرئيسيين في البلاد زادوا بشكل هام من مساحتهم المنزرعة خلال موسم 2004-2005، وبالتالي من استهلاكهم لبروميد الميثيل. |