"member states' ability" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الدول الأعضاء
        
    Late issuance of documentation continued to undermine Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations. UN ولا يزال التأخر في إصدار الوثائق ينسف قدرة الدول الأعضاء على النظر في التقارير والاستعداد للمفاوضات.
    The current financial, energy and food crises further constrain Member States' ability to allocate sufficient funds for malaria control. UN إن الأزمة المالية وأزمتي الطاقة والغذاء تضعف من قدرة الدول الأعضاء على تخصيص الموارد الكافية للحد من الملاريا.
    Such practices undermined financial discipline and limited Member States' ability to establish and implement new mandates. UN فهذه الممارسات تقوض الانضباط المالي وتحد من قدرة الدول الأعضاء على إنشاء ولايات جديدة وتنفيذها.
    However, any new system of penalties should take into consideration Member States’ ability to pay. UN بيد أنه ينبغي لأي نظام عقوبات جديد أن يضع في الاعتبار قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    His delegation was both surprised and concerned at those increases, particularly since Member States' ability to pay their assessed contributions had not improved significantly over the previous two years. UN وقال إن وفده يشعر بالاستغراب وبالقلق أيضا إزاء تلك الزيادات، ولا سيما أن قدرة الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة لم تتحسن بدرجة كبيرة خلال السنتين الماضيتين.
    Any such changes must place no restrictions on the Member States' ability to nominate candidates, though of course those candidates must have the required profile, in accordance with the JIU statute. UN ويجب ألا يضع أي من هذه التغييرات أية قيود على قدرة الدول الأعضاء على تسمية مرشحين، وإن كان يتعين بطبيعة الحال أن يكون لأولئك المرشحين المؤهلات المطلوبة، وفقا للنظام الأساسي للوحدة.
    The existing arrangements did not give a clear indication of which budget lines were being used to support special political missions, contrary to the values of transparency and accountability, and affected Member States' ability to plan their contributions. UN ثم إن الترتيبات القائمة لم تقدم دليلاً واضحاً على بنود الميزانية التي تُستخدم لدعم البعثات السياسية الخاصة، وهذا يتعارض مع قيم الشفافية والمساءلة، ويؤثر في قدرة الدول الأعضاء على التخطيط لمساهماتها.
    47. When presenting large budgets in the future, the Secretary-General should take into account Member States' ability to pay. UN 47 - وقالت إن على الأمين العام، عند تقديم ميزانيات ضخمة في المستقبل، أن يراعي قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Together with its European Union partners, Germany has put forward proposals for a fairer, more balanced scale of assessments, which must continue to be based on Member States' ability to pay.. UN وقد تقدمت ألمانيا مع شركائها الأوروبيين بمقترحات لجدول أنصبة أكثر عدلا وتوازنا ويجب أن يستمر على أساس قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    Determining further that it is in the interests of international peace and security to facilitate Member States' ability to contribute to operations established or authorized by the United Nations Security Council, UN وإذ يقرر كذلك أن تيسير قدرة الدول الأعضاء على المساهمة في العمليات التي ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو يأذن بها يخدم السلم والأمن الدوليين،
    Determining further that it is in the interests of international peace and security to facilitate Member States' ability to contribute to operations established or authorized by the United Nations Security Council, UN وإذ يقرر كذلك أن تيسير قدرة الدول الأعضاء على المساهمة في العمليات التي ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو يأذن بها يخدم السلم والأمن الدوليين،
    Determining further that it is in the interests of international peace and security to facilitate Member States' ability to contribute to operations established or authorized by the United Nations Security Council, UN وإذ يقرر كذلك أن تيسير قدرة الدول الأعضاء على المساهمة في العمليات التي ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو يأذن بها يخدم السلم والأمن الدوليين،
    Determining further that it is in the interests of international peace and security to facilitate Member States' ability to contribute to operations established or authorized by the United Nations Security Council, UN وإذ يقرر كذلك أن تيسير قدرة الدول الأعضاء على المساهمة في العمليات التي ينشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أو يأذن بها يخدم السلم والأمن الدوليين،
    When looking at the overall level of peacekeeping budgets, the General Assembly and Security Council should take account of Member States' ability to afford assessments. UN وأضاف أنه عندما تنظر الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى المستوى الإجمالي لميزانيات حفظ السلام يجب أن يأخذا في الحسبان قدرة الدول الأعضاء على دفع الاشتراكات المقررة.
    However, as Member States' ability to make timely payments was affected by the inordinate delay in the receipt of those letters, the Secretariat must take steps to rectify that situation. UN ومع ذلك، ومع تأثر قدرة الدول الأعضاء على القيام بالدفع في الوقت المناسب بسبب التأخير المفرط في استلام تلك الرسائل، فإن على الأمانة العامة اتخاذ خطوات لتصحيح هذا الوضع.
    Despite some improvement in the situation, Member States' ability to consider reports and prepare for negotiations was being undermined by continued late issuance of documents. UN وعلى الرغم من بعض التحسن في هذه الحالة، فإن استمرار التأخر في إصدار الوثائق ينال من قدرة الدول الأعضاء على النظر في التقارير والتحضير للمفاوضات.
    8. The Committee reiterates its commitment to improving the quality of the information contained in its list, being aware that Member States' ability to use it is essential for the success of the entire sanctions regime. UN 8 - وتكرر اللجنة تأكيد التزامها بتحسين نوعية المعلومات الواردة في قائمتها، حيث إنها تدرك أن قدرة الدول الأعضاء على استخدامها أساسية لنجاح نظام الجزاءات بأكمله.
    While the additional appropriations sought were fully justified and related to expenditures that could not have been foreseen six months earlier, they must not be allowed to set a precedent, since increases in the level of the programme budget undermined Member States' ability to plan the levels of their contributions over the biennium. UN وبينما يمكن القول بأن الاعتمادات الإضافية المطلوبة مبررة بالكامل وذات صلة بمصروفات لم يكن بالمستطاع التنبؤ بها قبل ستة أشهر، لا ينبغي لها أن تشكّل سابقة لأن الزيادات في الميزانية البرنامجية تحد من قدرة الدول الأعضاء على التخطيط لحجم مساهماتها في فترة السنتين.
    61. The Beijing Platform for Action is one of the key frameworks used by ECA in efforts to enhance Member States' ability to implement and monitor the implementation of regional and global resolutions, conventions, instruments and protocols on women's human rights. UN ويشكل منهاج عمل بيجين أحد الأطر الرئيسية التي تستخدمها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جهودها لتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ القرارات والاتفاقيات والصكوك والبروتوكولات الإقليمية والعالمية المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة ورصد تنفيذها.
    13. The continued growth in extrabudgetary contributions belied the notion that the current fiscal climate had adversely affected Member States' ability to contribute to the regular budget. UN 13 - ومضى قائلاً إن النمو المستمر في المساهمات الخارجة عن الميزانية يكذّب الفكرة القائلة بأن المناخ المالي الحالي قد أثر سلباً على قدرة الدول الأعضاء على المساهمة في الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus