"member states' capacity to pay" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة الدول الأعضاء على الدفع
        
    • لقدرة الدول الأعضاء على الدفع
        
    • قدرة الدول الأعضاء على السداد
        
    Any revision must be established in accordance with the longstanding principle of apportioning expenses according to Member States' capacity to pay. UN وأية مراجعة له يجب أن تكون وفقا لمبدأ تقسيم النفقات على أساس قدرة الدول الأعضاء على الدفع وهو مبدأ قائم منذ فترة طويلة.
    Some members considered that the adjustment should continue to be part of the methodology, reflecting an important factor in Member States' capacity to pay. UN واعتبر بعض الأعضاء أن التسوية ينبغي أن تظل جزءا من المنهجية، إذ تشكل عنصرا مهما في تحديد قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The main principle of the relevant methodology must be Member States' capacity to pay. UN ويجب أن يتمثل المبدأ الأساسي للمنهجية ذات الصلة في قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation to Member States' capacity to pay. UN ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Methodologically, given that PPP is based on hypothetical, non-existent currency conversion rates, it is not suitable for the purposes of assessing Member States' capacity to pay. UN ومن الناحية المنهجية، لما كان تعادل القوة الشرائية قائما على أسعار تحويلٍ افتراضية ولا وجود لها للعملات. فهو ليس ملائما لأغراض تقييم قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    The budgetary obligations of the Organization were greater than Member States' capacity to pay and any new proposal must therefore be reviewed in depth. UN وأردف قائلا إن قدرة الدول الأعضاء على الدفع لا تساير ميزانية المنظمة، ولذلك لا بد من بحث أي مقترح جديد بحثا معمقا.
    The calculation of Member States' capacity to pay took into account both GNI and, more important, per capita income. UN وأضاف أن حساب قدرة الدول الأعضاء على الدفع يأخذ في اعتباره الدخل القومي الإجمالي وأيضا، وهذا هو الأهم، دخل الفرد.
    Some members favoured a shorter base period, with the view that more recent economic activity would reflect more accurately the Member States' capacity to pay. UN وذكر بعض الأعضاء أنهم يفضِّلون استخدام فترة أساس أقصر لأنهم يرون أن النشاط الاقتصادي الحديث يمكن أن يشكِّل تعبيرا أدق عن قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The regular budget should be apportioned equitably among all priority areas, including development, and should take into account Member States' capacity to pay. UN وينبغي أن تقسم الميزانية العادية على نحو عادل بين جميع المجالات ذات الأولوية، بما فيها التنمية، وأن تراعي قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The problem lay not so much in a lack of political will on the part of individual Governments as in the imperfections of the existing scale of assessments, which did not fully reflect Member States' capacity to pay. UN ولا تكمن المشكلة في انعدام الإرادة السياسية من جانب الحكومات بقدر ما تكمن في العيوب التي تعتري جدول الأنصبة المقـــررة الحالي الذي لا يعكس تماما قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Methodologically, given that PPP is based on hypothetical, non-existent currency conversion rates, it was not suitable for the purposes of assessing Member States' capacity to pay. UN ومن الناحية المنهجية، فبما أن تعادل القوة الشرائية يستند إلى أسعار تحويل عملات افتراضية غير موجودة، فإنه ليس مناسبا لأغراض تقييم قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    36. Other members considered that the adjustment was an integral part of the scale methodology, as external debt had a substantial impact on Member States' capacity to pay. UN 36 - واعتبر أعضاء آخرون أن التسوية تشكل جزءا لا يتجزأ من منهجية الجدول، لما للدين الخارجي من تأثير جوهري في قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Discussion of a new methodology must focus on faithfully reflecting Member States' capacity to pay and on equitably distributing assessment shares. UN ويجب لمناقشة أي منهجية جديدة التركيز على التعبير بأمانة عن قدرة الدول الأعضاء على الدفع وعلى العدالة في توزيع الأنصبة المقررة.
    In that connection, it considered that purchasing power parity failed to reflect Member States' capacity to pay, and made no contribution to making the elements of the scale reliable, verifiable and comparable. UN وقال إنه في ذلك الصدد يعتبر أن تعادل القوة الشرائية قد فشل في عكس قدرة الدول الأعضاء على الدفع ولم يساهم في جعل عناصر جدول الأنصبة موثوقة أو قابلة للتحقق والمقارنة.
    25. Unfortunately, the Committee on Contributions had become engaged in a political dynamic that had impaired its ability to make specific recommendations on elements of a scale of assessments that would truly reflect Member States' capacity to pay. UN 25 - ومضى قائلا إن لجنة الاشتراكات، لسوء الحظ، قد أصبحت مشغولة بدينامية سياسية عرقلت قدرتها على إصدار توصيات محددة بشأن عناصر جدول الأنصبة المقررة التي تعكس حقيقة قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    42. The debt-burden adjustment should be retained as an element of the scale methodology because external debt had a substantial impact on Member States' capacity to pay. UN 42 - يتوجب استبقاء تسوية عبء الديون كعنصر من عناصر منهجية الجداول لأن الدين الخارجي له أثر كبير على قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    18. The peacekeeping rates of assessment should reflect Member States' capacity to pay and the special responsibility of the permanent members of the Security Council. UN 18 - ومضى قائلا إنه يتعين أن تعكس معدلات الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام قدرة الدول الأعضاء على الدفع والمسؤولية الخاصة لأعضاء مجلس الأمن الدائمين.
    Consequently, the General Assembly has continued to use a measure of national income as the first approximation of Member States' capacity to pay. UN ومن ثم فقد استمرت الجمعية العامة في استخدام قدر الدخل القومي باعتباره أول حساب تقريب لقدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    The Committee noted that universal adoption of the 1993 SNA would provide for a more equitable and comparable measure of Member States' capacity to pay. UN ولاحظت اللجنة أن اعتماد نظام الحسابات القومية لعام 1993 بصورة شاملة سيكفل قياسا لقدرة الدول الأعضاء على الدفع أكثر إنصافا وقابلية للمقارنة.
    102. Mr. Ozawa (Japan) said that the projected increase of more than 60 per cent in the United Nations peacekeeping budget was slowly becoming a reality and expressed doubt about Member States' capacity to pay. UN 102 - السيد أوزاوا (اليابان): قال إن الزيادة المتوقعة بأكثر من 60 في المائة في ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام تتحول ببطئ إلى واقع، وأعرب عن شكه في قدرة الدول الأعضاء على السداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus