"member states and partners" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء والشركاء
        
    • الدول الأعضاء ولشركاء
        
    • دول أعضاء وشركاء
        
    The consultancy for the assessment of impact is new; however, the gap lists have been distributed on a regular basis to all Member States and partners. UN ومع أن استشارات تقييم الأثر جديدة فقد تم توزيع قوائم النواقص بشكل منتظم على جميع الدول الأعضاء والشركاء.
    The United Nations must prioritize its work and responsibilities and work closely with Member States and partners in all of the various sectors. UN بل يتعين على الأمم المتحدة أن تحدد الأولويات لعملها ولمسؤولياتها، وأن تتعاون تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء والشركاء في مختلف القطاعات.
    These measures will be further developed in consultation with Member States and partners. UN وسيتواصل تطوير هذه التدابير بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء.
    (ii) Number of Member States and partners using guidelines and tools disseminated UN ' 2` عدد الدول الأعضاء والشركاء الذين استخدموا المبادئ التوجيهية والأدوات التي جرى تعميمها
    In this regard, the Committee reviewed the efforts of Member States and partners in addressing the challenge posed by this phenomenon. UN وفي هذا الصدد، استعرضت اللجنة الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والشركاء في التصدي للتحديات التي تفرضها هذه الظاهرة.
    The output was higher owing to the additional requests received from Member States and partners UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية الواردة من الدول الأعضاء والشركاء
    She called upon Member States and partners to acknowledge the urgency of tackling the urban agenda and the need to work with all partners. UN وطالبت الدول الأعضاء والشركاء بالاعتراف بالحاجة العاجلة لمعالجة جدول الأعمال الحضري وضرورة التعاون مع جميع الشركاء.
    The list includes issues and proposals that were put forward by a large number of Member States and partners during the meetings of the working group. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    By reflecting on living experiences, Member States and partners are expected to highlight some of the challenges and setbacks encountered and leverages that can be harnessed. UN فمن خلال التمعن في التجارب الحية، يتوقع أن تبرز الدول الأعضاء والشركاء بعض ما لاقوه من تحديات ونكسات، والعوامل الدافعة التي يمكن تطويعها.
    Guidance materials are also easily accessible to Member States and partners through the Peacekeeping Resource Hub. UN ويسهل أيضا على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية بواسطة مركز موارد حفظ السلام.
    Guidance materials are also easily accessible to Member States and partners through the Peacekeeping Resource Hub. UN كما أن من السهل على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية من خلال مركز موارد حفظ السلام.
    It was also emphasized that the use of the Guidance Notes in the field, including the development of sound monitoring and evaluation practices, would require enhanced resources and continued support by Member States and partners. UN وجرى التشديد أيضاً على أن استخدام المذكرات التوجيهية في الميدان، بما في ذلك وضع ممارسات سليمة في مجال الرصد والتقييم، سيتطلب تعزيز الموارد ومواصلة تقديم الدعم من جانب الدول الأعضاء والشركاء.
    viii. Responsibilities of Member States and partners for improving the operations of the Committee ix. UN ' 8` مسؤولية الدول الأعضاء والشركاء عن تحسين أداء اللجنة.
    There was an increase in requests from Member States and partners in the region both for assistance on practical disarmament activities and for support to measures to combat the proliferation of weapons of mass destruction. UN وحدثت زيادة في الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والشركاء في المنطقة من أجل المساعدة على الأنشطة العملية لنزع السلاح وتقديم الدعم لتدابير مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل على حد سواء.
    Council expresses its solidarity with the Governments and peoples of Somalia and Kenya, and reiterates AU's commitment to continue working with Member States and partners in the prevention and combating of terrorism; UN ويعرب المجلس عن تضامنه مع حكومتي وشعبي الصومال وكينيا، ويكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي بمواصلة العمل مع الدول الأعضاء والشركاء في منع الإرهاب ومكافحته؛
    IX. Responsibilities of Member States and partners for improving the operations of the Committee UN تاسعا - مسؤولية الدول الأعضاء والشركاء عن تحسين أداء اللجنة
    It also received more than 30 requests for assistance from Member States and partners focusing primarily on the control of small arms and light weapons. UN وتلقّى أيضا ما يزيد على 30 طلب مساعدة من الدول الأعضاء والشركاء مع التركيز أساسا على تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    He thanked Member States and partners in civil society for their support and noted that under his leadership, strengthening partnerships would be an ongoing strategic priority. UN وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته.
    To this end, the Unit will engage Member States and partners on funding needs and expand partnerships and alliances between UN-Habitat and international and regional institutions in order to increase funding and investments for human settlements development. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستعمل الوحدة على إشراك الدول الأعضاء والشركاء في موضوع احتياجات التمويل وتوسيع الشراكات والتحالفات بين موئل الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والإقليمية من أجل زيادة التمويل والاستثمار من أجل تنمية المستوطنات البشرية.
    In implementation of this resolution, the African Union took a number of initiatives, such as drawing up a list of names of individuals and bodies covered by the sanctions, as collected by the Government of the Comoros. This list was sent to Member States and partners of the African Union. UN وفي سياق تنفيذ هذا القرار اتخذ الاتحاد الأفريقي عددا من المبادرات مثل وضع قائمة بأسماء الشخصيات والهيئات التي تشملها العقوبات كما جمعتها حكومة القمر، وتم إرسالها إلى الدول الأعضاء ولشركاء الاتحاد الأفريقي.
    The series of regional transnational organized crime threat assessments currently under preparation in consultation with Member States and partners in international organizations will address the issue of fraudulent medicines, where relevant. UN وستتناول مجموعة التقييمات الإقليمية لمخاطر الجريمة المنظَّمة العابرة للحدود الوطنية، التي توجد قيد الإعداد بالتشاور مع دول أعضاء وشركاء في المنظمات الدولية، مسألة الأدوية المغشوشة حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus