"member states and the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء والمجتمع الدولي
        
    • بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي
        
    • للدول الأعضاء والمجتمع الدولي
        
    • التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء
        
    • إلى الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي
        
    • للدول الأعضاء وللمجتمع الدولي
        
    We recommend that the Member States and the international community: UN ونوصي بأن تقوم الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بما يلي:
    (i) To mobilize greater support from Member States and the international community for the implementation of the Pact on Security, Stability and Development; UN ' 1` تعبئة قدر أكبر من الدعم من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية؛
    To reiterate AU's support to the ongoing efforts at peace-building and post-conflict reconstruction in Liberia, and to call for increased efforts by Member States and the international community as a whole to this end. UN تكرار تأكيد دعم الاتحاد الأفريقي للجهود الجارية لبناء السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع في هذين البلدين ودعوة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره إلى بذل مزيد من الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    We call upon Member States and the international community to further support the efforts of the Government and the people of Pakistan. UN ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان.
    We therefore call upon Member States and the international community to take appropriate measures to curb the illicit trade of small arms and light weapons. UN ولذلك نهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي اتخاذ التدابير المناسبة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The protection of the rights of the child would require the concerted efforts of Member States and the international community in achieving the common goal. UN واختتم كلمته بقوله أن حماية حقوق الطفل تتطلب تضافر جهود الدول الأعضاء والمجتمع الدولي من أجل تحقيق الهدف المشترك.
    The Great Lakes region has been designated as a specific reconstruction zone with a special fund for contributions from Member States and the international community. UN وقد حُددت منطقة البحيرات الكبرى كمنطقة خاصة لإعادة الإعمار بصندوق خاص تساهم فيه الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    The studies provide background to relevant articles in the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and include recommendations for action by Member States and the international community. UN وتتضمن هذه الدراسات معلومات أساسية للمواد ذات الصلة في مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، كما أنها تتضمن توصيات للعمل من جانب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    We call upon Member States and the international community to take appropriate measures to ensure the implementation of the Programme of Action. UN ونطالب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي باتخاذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ برنامج العمل.
    13. The promotion of social development required a genuine partnership between Member States and the international community. UN 13 - وأضاف أن النهوض بالتنمية الاجتماعية يتطلب شراكة حقيقية بين الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Member States and the international community were responsible for mobilizing the financial resources needed to support sustainable industrial development. UN وقال ان الدول الأعضاء والمجتمع الدولي تتحمل مسؤولية حشد الموارد المالية اللازمة لدعم التنمية الصناعية المستدامة.
    The Charter contains a wide range of tools for the use of Member States and the international community. UN ويتضمن ميثاق الأمم المتحدة مجموعة واسعة من الأدوات لاستخدام الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Council reiterates its call on all Member States and the international community as a whole, for them to provide the necessary technical, logistical and financial support; UN ويكرر المجلس دعوته جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي ككل لتقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي الضروري؛
    It calls on Member States and the international community to support that country in its efforts to deal with the consequences of that natural disaster. UN وتناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي دعم الجهود التي يبذلها هذا البلد لمواجهة الآثار المترتبة على هذه الكارثة الطبيعية.
    Member States and the international community had a responsibility to implement social protection policies aimed at eradicating extreme poverty. UN ورأت أن ثمة مسؤولية تقع على عاتق الدول الأعضاء والمجتمع الدولي لتنفيذ سياسات الحماية الاجتماعية التي تستهدف القضاء على الفقر المدقع.
    20. Encourages Member States and the international community to take road safety into due consideration in the elaboration of the post2015 development agenda, while recognizing the importance of a holistic and integrated approach to sustainable transport; UN 20 - تشجع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على إيلاء الاعتبار الواجب لموضوع السلامة على الطرق في صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع الاعتراف بأهمية اتباع نهج شامل ومتكامل للنقل المستدام؛
    It also contains a number of recommendations to Member States and the international community aimed at ensuring the protection of the rights of persons with albinism. UN ويتضمن التقرير أيضاً عدداً من التوصيات المقدمة إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بهدف ضمان حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمَهَق.
    The Goals have been effective in generating global awareness, leveraging resources, streamlining development efforts and increasing accountability among Member States and the international community. UN وكانت الأهداف فعالة في توليد وعي عالمي، وتخصيص الموارد، وتوحيد الجهود الإنمائية، وزيادة المساءلة فيما بين الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    Youth unemployment is a clear example of a challenge affecting young people that requires new ideas and renewed effort from Member States and the international community. UN بطالة الشباب مثال واضح على التحدي الذي يؤثر على الشباب ويتطلب أفكارا جديدة وجهودا متجددة من الدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    14. Member States and the international community must prepare for the very real possibility of a security threat due to climate change. UN 14 - ويتعين على الدول الأعضاء والمجتمع الدولي الاستعداد لمواجهة الاحتمال الحقيقي لحدوث تهديد أمني نتيجة لتغير المناخ.
    6. Calls upon Member States and the international community, and invites the United Nations system, to enhance their support for the implementation of the New Partnership, in accordance with its principles, objectives and priorities; UN 6 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي تعزيز الدعم المقدم لتنفيذ الشراكة الجديدة، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى القيام بذلك وفقا لمبادئها وأهدافها وأولوياتها؛ أولا
    Nevertheless, a successful campaign against transnational crime depended on coordinated and complementary efforts by Member States and the international community. UN غير أن نجاح الحملة ضد الجريمة العابرة للحدود الوطنية يتوقف على الجهود المنسقة والمتكاملة للدول الأعضاء والمجتمع الدولي.
    " 11. Expresses its concern that, despite the efforts of Member States and the international community, the extent of illicit drug use has remained unchanged; UN " 11 - تعرب عن القلق من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء في العقود الأخيرة، ظل نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة على حاله؛
    (e) Decide that normally policy recommendations to Member States and the international community would be in the form of resolutions while procedural or work programme conclusions would be in the form of concise decisions; UN )ﻫ( تقرر أن تكون التوصيات المتعلقة بالسياسات والموجهة إلى الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي عادة في شكل قرارات، بينما توضع الاستنتاجات المتعلقة بمسائل إجرائية أو ببرامج العمل في شكل مقررات موجزة؛
    (a) Enhanced knowledge of trends, including emerging trends in drugs and specific crime issues, available to Member States and the international community UN (أ) تعزيز ما هو متاح للدول الأعضاء وللمجتمع الدولي من معارف بالاتجاهات، بما في ذلك الاتجاهات الناشئة فيما يتعلّق بمسائل المخدرات وبجرائم بعينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus