The final position will depend on incoming payments from Member States during the final months of 2014. | UN | وسيعتمد الوضع النهائي على المدفوعات الواردة من الدول الأعضاء خلال الأشهر الأخيرة من عام 2014. |
Intensive consultations have been conducted among the Member States during this sixty-sixth session of the General Assembly on the draft resolution before us, in a spirit of transparency and consensus. | UN | لقد عُقد العديد من المشاورات بين الدول الأعضاء خلال انعقاد الدورة السادسة والستين لعام 2011 تحت مظلة مفهوم الشفافية وبناء روح التوافق على مشروع القرار المطروح أمامكم. |
Briefings were conducted for permanent missions and delegations of Member States during the reporting period. | UN | إحاطة قدمت إلى البعثات الدائمة ووفود الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It does not reflect the important work carried out by Member States during the intersessional period. | UN | وهو لا يعكس العمل الهام الذي اضطلعت به الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات. |
I shall not recount here all the essential points of view expressed by Member States during the 40-odd statements made before the Commission. | UN | لن أعيد هنا سرد كل النقاط الأساسية التي أعربت عنها الدول الأعضاء أثناء ما يقرب من 40 بيانا أدلت بها أمام الهيئة. |
No requests were received from Member States during the reporting period | UN | لم ترد أي طلبات من الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Extensive briefings on the GFSS also took place with Member States during the period. | UN | وجرت أيضا إحاطات إعلامية مستفيضة مع الدول الأعضاء خلال تلك الفترة بشأن الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
In this regard, we appreciate Nigeria's efforts and openness to dialogue with Member States during the preparation of the report presented today. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نقدر جهود نيجيريا وانفتاحها للحوار مع الدول الأعضاء خلال إعداد التقرير الذي قدم اليوم. |
All recommended actions that Member States must implement in order to advance literacy were reflected in the Belém Framework for Action, which was adopted by Member States during the final stage of the conference. | UN | وقد وردت جميع التوصيات والإجراءات التي يجب أن تنفذها الدول الأعضاء لكي تحقق تقدما في محو الأمية، في إطار عمل بيليم، الذي اعتمدته الدول الأعضاء خلال المرحلة النهائية من المؤتمر. |
The members of the Security Council look forward to the comments and suggestions of the Member States during this meeting. | UN | وأعضاء مجلس الأمن يتطلعون إلى تعليقات ومقترحات الدول الأعضاء خلال هذه الجلسة. |
That finding corresponds to answers given to question 74, on the subject areas in which research results were published or research was carried out in Member States during the reporting period. | UN | وتناظر هذه النتيجة الاجابات التي قدمت عن السؤال رقم 74 بشأن المجالات التي نشرت فيها نتائج البحوث أو أجريت فيها بحوث في الدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The recalculation of the rates should be based on data provided by the Member States during 2000. | UN | وذكر أنه ينبغي أن تجري عملية إعادة حساب المعدلات هذه بناء على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء خلال عام 2000. |
Both draft documents reflect the wishes expressed by Member States during my informal consultations. | UN | ويعكس كلا مشروعي الوثيقتين الرغبات التي أعربت عنها الدول الأعضاء خلال المشاورات غير الرسمية التي قُمت بإجرائها. |
There were no receipts from Member States during the period. | UN | ولم ترد أية مدفوعات من الدول الأعضاء خلال تلك الفترة. |
Similarly, attention would be given to the opinions expressed by Member States during the current session. | UN | كما يولى اهتمام للآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء خلال الدورة الحالية. |
Many of the treaty bodies' recommendations, including the Committee's, had been referred to by Member States during the interactive dialogue. | UN | وقد أشارت الدول الأعضاء أثناء التحاور إلى الكثير من توصيات هيئات المعاهدات، بما في ذلك توصيات اللجنة نفسها. |
Under the terms of the same resolution an amount of $5.6 million was credited back to Member States during the fifty-third session of the Assembly. | UN | وتم بموجب أحكام القرار ذاته إرجاع مبلغ 5.6 مليون دولار لحساب الدول الأعضاء أثناء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية. |
The Secretary-General proposes to credit back to Member States during the fifty-fifth session of the Assembly the remaining balance of $4,000,000 held in the account and to close the account once this has been done. | UN | واقترح الأمين العام أن يعاد إلى الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ما تبقى من هذا الرصيد المودع في الحساب والبالغ 000 000 4 دولار ومن ثم إغلاق هذا الحساب. |
Relevant comments made by Member States during the debate should also be included. | UN | كما ينبغي أن ترد فيه التعليقات ذات الصلة التي أبدتها الدول الأعضاء أثناء المناقشة. |
Moreover, it should have reflected the concerns expressed by Member States during the first part of the resumed session, as well as the comments made by the Advisory Committee in its report (A/52/7/Add.10). | UN | وعلاوة على ذلك كان ينبغي أن تعكس الشواغل التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في أثناء الجزء اﻷول من الدورة المستأنفة، فضلا عن التعليقات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها (A/52/7/Add.10). |
An additional allocation of $4 million has been made to Regional Offices to invest in specific country and regional services to Member States during this biennium. | UN | رُصِد مبلغ إضافي قدره 4 ملايين دولار للمكاتب الإقليمية من أجل الاستثمار في خدمات قطرية وإقليمية معيَّنة للدول الأعضاء خلال فترة السنتين الحالية. |
The three remaining contributions, totalling $398,560, had been made by three Member States during the current session. | UN | أما المساهمات الثلاث المتبقية والبالغة 560 398 دولارا فقد قدمتها ثلاث دول أعضاء خلال الدورة الحالية. |
Although the fluctuations in the representation of Member States during the reporting year are not directly taken into account in this computation, they are estimated monthly and used in monitoring geographical distribution and in planning recruitment. | UN | ورغم أن التذبذبات في تمثيل الدول اﻷعضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير لم تؤخذ في الحسبان بصورة مباشرة في إجراء هذا الحساب، فإنها تقدر شهريا وتستخدم في رصد التوزيع الجغرافي وفي تخطيط التوظيف. |
During its thirty-eighth session, the Board held a meeting with Member States during which the head of the Center for Victims of Torture, a beneficiary of the Fund, which assists victims fleeing from the Syrian Arab Republic, gave a poignant testimony of the assistance provided by the Center with the support of the Fund. | UN | وعقد المجلس خلال دورته الثامنة والثلاثين اجتماعاً مع الدول الأعضاء قدم خلاله رئيسُ مركز ضحايا التعذيب، وهو أحد المستفيدين من الصندوق ويقوم بمساعدة الضحايا الفارين من الجمهورية العربية السورية، شهادة مؤثرة على المساعدة التي يقدمها المركز بدعم من الصندوق. |