ESCWA also works with the League to support Member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. | UN | وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب. |
Furthermore, WIPO assists Member States in developing national strategies on the creative industries. | UN | علاوة على ذلك، تساعد المنظمة الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية في مجال الصناعات الإبداعية. |
For the past two years, my Office has assisted Member States in developing national plans of action against racism. | UN | 37- وساعد مكتبي، على مدى السنتين الماضيتين، الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
In response to the increased demand for sustained customized capacity-building assistance on the ground, UNODC continued to engage with Member States in developing national counter-terrorism action plans and supporting their implementation. | UN | 37- واستجابة لزيادة الطلب على المساعدة المستدامة المقدمة عمليا وفق الحاجة في مجال بناء القدرات، واصل المكتب التعاون مع الدول الأعضاء على وضع خطط وطنية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
UNIDO had an important role to play in assisting Member States in developing their own investment promotion skills. | UN | وقال إن لليونيدو دورا هاما يجب أن تلعبه في مساعدة الدول الأعضاء على تطوير مهاراتها في مجال ترويج الاستثمار. |
We note with satisfaction that throughout its entire history, the Agency has deservedly enjoyed a high reputation as an international organization competent in the nuclear field, and that it has taken every effort necessary to assist Member States in developing the nuclear power industry. | UN | ونلاحظ مع الارتياح أن الوكالة قد تمتعت بسمعة طيبة استحقتها خلال تاريخها كله بوصفها منظمة دولية مقتدرة في الميدان النووي، وبذلت كل جهـــد ضروري لمساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير صناعاتها للطاقة النووية. |
Within the context of the programme, the organization assisted Member States in developing legal and policy frameworks that promote universal access to information. | UN | وفي سياق هذا البرنامج، ساعدت المنظمة الدول الأعضاء في وضع أطر قانونية وأطر في مجال السياسات تعزز حصول الجميع على المعلومات. |
Through its field office network and regional and country programmes, UNODC supported Member States in developing effective crime prevention strategies and policies and in building the capacity of their criminal justice systems. | UN | ودعم المكتب، من خلال شبكة مكاتبه الميدانية وبرامجه الإقليمية والقُطرية، الدول الأعضاء في وضع سياسات واستراتيجيات فعَّالة لمنع الجريمة وبناء قدرة نظم العدالة الجنائية لديها. |
UN-Women has supported Member States in developing new normative guidance and in implementing global commitments at the country and regional levels. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم إلى الدول الأعضاء في وضع توجيهات معيارية جديدة وتنفيذ الالتزامات العالمية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
They appreciated the extensive, transparent and inclusive consultative process that UNFPA had engaged in with Member States in developing the strategic plan, 2008-2011, and the organizational structure. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للعملية الاستشارية الواسعة النطاق والشفافة والشاملة التي أجراها الصندوق مع الدول الأعضاء في وضع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 والهيكل التنظيمي. |
The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should assist the affected Member States in developing policies and procedures aimed at addressing the problem of stigma and discrimination. | UN | ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز. |
The executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should assist the affected Member States in developing policies and procedures aimed at addressing the problem of stigma and discrimination. | UN | ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات عامة واتخاذ إجراءات من أجل التصدي لمشكلة الوصم بالعار والتمييز. |
ECA also assisted Member States in developing gender policies; provided advisory services on women's human rights; and trained policy makers and professionals on the promotion of gender equality. | UN | كما ساعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدول الأعضاء على وضع سياسات جنسانية؛ وقدمت خدمات استشارية في مجال حقوق الإنسان للمرأة؛ ودربت واضعي السياسات والمهنيين على تشجيع المساواة بين الجنسين. |
This mission is carried out to assist Member States in developing governance and public administration capacities for implementing the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. | UN | وتنفذ هذه المهمة لمساعدة الدول الأعضاء على تطوير قدراتها في مجال الحوكمة والإدارة العامة من أجل تنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
IAEA has been assisting many of its Member States in developing nuclear waste management and disposal strategies and I am pleased to report a renewed interest in multinational approaches to spent fuel management and disposal. | UN | وما برحت الوكالة تساعد العديد من الدول الأعضاء على تطوير استراتيجيات إدارة النفايات النووية والتخلص منها، ويسعدني أن أبلغ الجمعية بوجود اهتمام متجدد بالنُّهُج المتعددة الجنسيات لإدارة الوقود المستهلك والتخلص منه. |
First is making full use of its expertise and increasing input in technical cooperation programmes so as to assist Member States in developing nuclear power and nuclear application and to promote relevant international cooperation. | UN | الأول هو استغلال خبراتها بصورة تامة وزيادة مدخلاتها في برامج التعاون التقني بقصد مساعدة الدول الأعضاء على تطوير الطاقة الكهربائية النووية والتطبيقات النووية وعلى النهوض بالتعاون الدولي المطلوب. |
Assists Member States in developing and strengthening existing national institutional and human resources capabilities through provision of advisory services, workshops, seminars, fellowships and study tours. | UN | مساعدة الدول اﻷعضاء في تطوير وتعزيز القدرات الوطنية المؤسسية والموارد البشرية الموجودة حاليا، وذلك من خـلال توفيـر خدمـات المشورة وحلقـات العمل والحلقات الدراسيـة والزمـالات والجـولات الدراسية. |
Through the Information for All Programme, the organization assisted Member States in developing legal and policy frameworks to promote universal access to information. | UN | ومن خلال برنامج توفير المعلومات للجميع، ساعدت المنظمة الدول الأعضاء في إنشاء أطر قانونية وأطر للسياسات بقصد تعزيز حصول الجميع على المعلومات. |
To assist Member States in developing HIA capacity, the WHO Water, Sanitation and Health Programme has developed and published a training manual that addresses the need for skills development for intersectoral decision-making at the national level. | UN | ولمساعدة الدول الأعضاء في تنمية قدرة تقييم الأثر الصحي، وضع برنامج المياه والتصحاح والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية دليلا للتدريب يعالج الاحتياجات في مجال تنمية المهارات فيما يتعلق بصنع القرار في المجالات المشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني، ونشر ذلك الدليل. |
The Committee noted with satisfaction the reports on the progress made by Member States in developing their national space law. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح التقارير عن التقدّم الذي أحرزته الدول الأعضاء في صوغ قوانين الفضاء الوطنية الخاصة بها. |
The Council would recommend that the Commission consider the desirability of formulating United Nations standards in the field of mediation and restorative justice and would request the Secretary-General to undertake activities to assist Member States in developing policies on mediation and restorative justice and to facilitate the exchange of experience in that field. | UN | ويوصي المجلس بأن تنظر اللجنة في مدى استصواب صوغ معايير لﻷمم المتحدة في ميدان الوساطة والعدالة التصالحية ، ويطلب الى اﻷمين العام أن يضطلع بأنشطة لمساعدة الدول اﻷعضاء على صوغ سياسات خاصة بالوساطة والعدالة التصالحية وأن ييسر تبادل الخبرات في هذا الميدان . |
As the Economic Commission for Africa strengthens its role in assisting Member States in developing their national information and communication infrastructure, it needs a body that brings together experts and policy makers to advise it in this area. | UN | مع تعزيز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دورها في مساعدة الدول اﻷعضاء على إنشاء هياكلها اﻷساسية الوطنية لﻹعلام والاتصال، تحتاج إلى هيئة تجمع بين الخبراء وواضعي السياسات وتسدي لها المشورة في هذا المجال. |
CALLS UPON the Commission through IBAR to assist Member States in developing their capacities and strengthening their national epidemio-surveillance systems for Avian Influenza; | UN | 10 - يناشد المفوضية القيام عن طريق المكتب الأفريقي للثروة الحيوانية بمساعدة الدول الأعضاء على تنمية قدراتها وتعزيز أنظمتها الوطنية لمراقبة وباء إنفلونزا الطيور؛ |
UNDCP should play a central role in encouraging dialogue and identifying and disseminating the lessons that had been learned by Member States in developing effective responses to drug abuse problems among youth. | UN | وقيل إنه ينبغي لليوندسيب أن يقوم بدور محوري في تشجيع الحوار واستبانة وتعميم الدروس التي استخلصتها الدول الأعضاء في استحداث ردود فعّالة على مشاكل تعاطي العقاقير لدى الشباب. |
They encouraged UNDP to continue to consult with Member States in developing mechanisms and incentives for more flexible, predictable and less earmarked funding approaches. | UN | وشجعت تلك الوفود البرنامج الإنمائي على مواصلة التشاور مع الدول الأعضاء لإعداد آليات وحوافز لنُهُج تمويل مرنة، وقابلة للتنبؤ، وأقل تخصيصا. |
The regular programme of technical cooperation continued to serve as an important vehicle to strengthen Member States in developing their capacity to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, through accessing the wide-ranging and diverse professional expertise, technical competence and knowledge available in the Secretariat of the United Nations. | UN | ما فتئ البرنامج العادي للتعاون التقني يمثل وسيلة هامة لتمكين الدول الأعضاء من تطوير قدراتها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالحصول على ما هو متاح للأمانة العامة من خبرات مهنية وكفاءة تقنية ومعارف واسعة ومتنوعة. |