"member states in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء من أجل
        
    • الدول الأعضاء بغية
        
    • الدول الأعضاء لكي
        
    • الدول الأعضاء في سبيل
        
    • الدول اﻷعضاء بهدف
        
    • الدول اﻷعضاء كي يتسنى
        
    • بالدول اﻷعضاء من أجل
        
    You may count on our cooperation and our readiness to work with all Member States in order to make true progress in this session. UN ويمكنكم التعويل على تعاوننا واستعدادنا للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل إحراز تقدم حقيقي في هذه الدورة.
    That is why we welcome all constructive steps taken by Member States in order to unblock the substantive work of the Conference. UN ولهذا السبب نرحب بجميع الخطوات البناءة التي اتخذتها الدول الأعضاء من أجل كسر الجمود في العمل الموضوعي للمؤتمر.
    In other areas we need further consultations and negotiations with Member States in order to achieve a lasting solution. UN أما في مجالات أخرى، فنحتاج إلى مزيد من المشاورات والمفاوضات مع الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم.
    In conclusion, the Republic of Guinea seeks the support of Member States in order to attain this objective. UN وختاماً، تلتمس جمهورية غينيا دعم الدول الأعضاء بغية تحقيق هذا الهدف.
    It should also help strengthen trust among Member States in order to improve the basis for multilateral negotiations. UN وينبغي أن يساعد أيضاً في تعزيز الثقة في صفوف الدول الأعضاء بغية تحسين أسس المفاوضات المتعددة الجوانب.
    He urged further consultations with Member States in order to produce a more forward-looking document setting out the framework for the next 10 years. UN وحث على إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء من أجل وضع وثيقة أكثر تطلعا للمستقبل وتحدد الإطار المتعلق بالسنوات العشر القادمة.
    The Secretariat will be required to formulate proposals for the approval of Member States in order to make further progress in this regard, including the enhancement of rapid-deployment capabilities. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة صوغ مقترحات لتوافق عليها الدول الأعضاء من أجل إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد، بما في ذلك تعزيز قدرات النشر السريع.
    The Secretariat must respond promptly to the concerns of Member States in order to clarify the matter and resolve it appropriately. UN وعلى الأمانة العامة أن تستجيب بسرعة لشواغل الدول الأعضاء من أجل توضيح هذه المسألة وحلّها على نحو ملائم.
    The report deserves comprehensive and holistic consideration by Member States in order to ensure a transparent and fully participatory approach to the reform of the Organization. UN والتقرير يستحق دراسة شاملة وكاملة من الدول الأعضاء من أجل ضمان نهج شفاف قائم على الشراكة بشكل كامل، لإصلاح المنظمة.
    Two groups encouraged the President of the General Assembly to consult with Member States in order to identify and endorse suitable candidates for the post of Secretary-General, which could then be forwarded to the Security Council. UN وشجعت مجموعتان رئيس الجمعية العامة على التشاور مع الدول الأعضاء من أجل تحديد مرشحين مناسبين لمنصب الأمين العام وإقرار ترشيحهم، ثم إحالة أسمائهم من بعد ذلك إلى مجلس الأمن.
    To that end, the Permanent Memorial Committee welcomes the renewed support of Member States in order to realize the completion of the memorial. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم ترحب بالدعم المتجدد الذي تقدمه الدول الأعضاء من أجل إنجاز هذا النصب التذكاري.
    In this context, the Special Rapporteur fears that EUROSUR is destined to become just another tool that will be at the disposal of Member States in order to secure borders and prevent arrivals, rather than a genuine life-saving tool. UN وفي هذا السياق، يخشى المقرر الخاص أن يصبح النظام الأوروبي لمراقبة الحدود الخارجية مجرد أداة أخرى في متناول الدول الأعضاء من أجل تأمين الحدود ومنع الوافدين، بدلاً من أداة حقيقية لإنقاذ الأرواح.
    Greater cooperation, in particular the sharing of information and best practices, was needed among Member States in order to address the issue of foreign fighters. UN وثمة حاجة إلى المزيد من التعاون، ولا سيما تبادل المعلومات وأفضل الممارسات فيما بين الدول الأعضاء من أجل معالجة مسألة المقاتلين الأجانب.
    The Non-Aligned Movement encourages the Secretariat to engage with Member States in order to define the scope, the modalities and the terms of reference of this important review. UN وتشجع حركة عدم الانحياز الأمانة العامة على العمل مع الدول الأعضاء من أجل تحديد نطاق هذا الاستعراض الهام وطرائقه واختصاصاته.
    As such, it must be fully supported by Member States in order to eliminate all manner of selectivity. UN وبهذه الصفة يجب أن تدعمه بشكل كامل الدول الأعضاء بغية القضاء على طريقة الانتقائية بكاملها.
    We think his efforts to advance the group's work and to try to close the gap in the positions of Member States in order to achieve the successful conclusion of the present cycle are particularly useful. UN ونعتقد أن جهوده لتعزيز أعمال الفريق ولمحاولة سد الفجوة في مواقف الدول الأعضاء بغية تحقيق الاختتام الناجح للدورة الحالية جهود مفيدة بشكل خاص.
    Constituting as it did an important document, that record should be circulated to all Member States in order to apprise them of the details relating to the contract, which was financed with their contributions. UN وإن هذا المحضر، الذي هو بالفعل وثيقة هامة، كان ينبغي تعميمه على جميع الدول الأعضاء بغية اطلاعها على التفاصيل المتعلقة بالعقد الممول من مساهماتها.
    Varying fixed percentages of debt were deducted from the national income of 37 Member States in order to arrive at their assessable incomes. UN وجرى خصم نسب مئوية محددة متفاوتة للديون من الدخل القومي لسبعة وثلاثين من الدول الأعضاء بغية تحديد دخولها الخاضعة لتحديد الأنصبة المقررة.
    The report recommends that the present results-based budgeting methodology should be kept under constant review and adapted further to the needs of Member States in order to observe and measure change. UN ويوصي التقرير بأن تظل منهجية الميزنة الحالية القائمة على النتائج قيد الاستعراض الدائم ومواصلة تكييفها مع احتياجات الدول الأعضاء بغية ملاحظة التغيير وقياسه.
    His delegation hoped that the Secretary-General would take all those concerns into account, together with the recommendations of the Board of Auditors; would consult all stakeholders; and would submit a comprehensive report to Member States in order to allow them to make an informed decision. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يأخذ الأمين العام جميع هذه الشواغل في الحسبان، إلى جانب توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وفي أن يتشاور مع جميع أصحاب المصلحة؛ ويقدم تقريرا شاملا إلى الدول الأعضاء لكي يتسنى لها اتخاذ قرار مستنير.
    We shall continue to work with the Secretariat and with Member States in order to make peacekeeping the effective instrument that we all wish it to be. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء في سبيل جعل حفظ السلام الأداة الفعالة التي نريدها جميعا أن تكون.
    9. As a means of ensuring that Member States are informed of the needs that may be met by gratis personnel, a questionnaire will be sent to all Member States in order to solicit their interest in providing gratis personnel who possess the types of expertise required, which will be identified by category in the questionnaire. UN ٩ - وكوسيلة لكفالة تعريف الدول اﻷعضاء بالاحتياجات التي يمكن أن يلبيها اﻷفراد المقدمون دون مقابل، سيرسل استبيان إلى جميع الدول اﻷعضاء بهدف التماس رغبتها في تقديم أفراد من هذا القبيل يتمتعون بأنواع الخبرات الفنية المطلوبة، التي ستحدد فئاتها في الاستبيان.
    2. Requests the Secretary-General to seek the views of Member States in order to determine the feasibility of establishing appropriate machinery for applying criminal law for the protection of the environment; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء كي يتسنى تحديد امكانية اقامة آليات ملائمة لتطبيق القانون الجنائي ﻷجل حماية البيئة؛
    2. In paragraph 33 of the same resolution, the General Assembly noted, “in that context, that the Department of Public Information intend[ed] to contact Member States in order to ascertain their preparedness to provide technical facilities for the pilot project and to include that information in the report mentioned in paragraph 32 above”. UN ٢ - وفي الفقرة ٣٣ من ذلك القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة " في ذلك السياق، أن إدارة شؤون اﻹعلام تعتزم إجراء اتصالات بالدول اﻷعضاء من أجل التأكد من استعدادها لتقديم التسهيلات التقنية للمشروع النموذجي، وإدراج تلك المعلومات في التقرير المذكور في الفقرة ٣٢ " من القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus