My Special Representative, other senior United Nations officials and I personally have been encouraging Member States in this regard. | UN | ويقوم ممثلي الخاص وعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، وأنا شخصياً، بتشجيع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The Committee has contacted all Member States in this regard. | UN | وقد اتصلت اللجنة بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
At the political level, the OAS General Assembly has adopted resolutions that express the commitment of Member States in this regard. | UN | فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Existing procedures for authorizing, costing and keeping track of exceptions should be maintained so as to be able to respond to queries of the auditors or Member States in this regard. | UN | وينبغي الإبقاء على الإجراءات المعمول بها حالياً فيما يتعلق بتخويل منح استثناءات وتقدير كلفة هذه الاستثناءات وتَتَبُّعها، كيما يتسنى الرد على استفسارات مراجعي الحسابات أو الدول الأعضاء في هذا الشأن. |
UNRWA is urgently seeking support from Member States in this regard. | UN | وتسعى الوكالة سعيا حثيثا للحصول على دعم من الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Ireland urges the fullest cooperation by all Member States in this regard. | UN | وتحث أيرلندا على التعاون الكامل من جميع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Suggestions from Member States in this regard would be most welcome. | UN | وستكون الاقتراحات الواردة من الدول الأعضاء في هذا الصدد محل ترحيب كبير. |
The Council welcomes the significant steps that have been taken by Member States in this regard. | UN | ويرحب المجلس بالإجراءات الملموسة التي اتخذتها الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
They commended the many initiatives of support by Member States in this regard. | UN | وأثنوا على مبادرات الدعم الكثيرة من الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The United Nations has an important role to further address these issues and assist Member States in this regard. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في مواصلة معالجة هذه المسائل ومساعدة الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The Team does not seek to supplant the extensive work done by Member States in this regard. | UN | ولا يسعى فريق الرصد إلى أن يحل عمله محل العمل المكثف الذي تقوم به الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The secretariat looks forward to the guidance and support of Member States in this regard. | UN | وتتطلع الأمانة إلى الحصول على التوجيه والدعم من الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The Secretariat is committed to supporting Member States in this regard. | UN | والأمانة العامة ملزمة بدعم الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
An enhanced focus by CPC on assessing the programmes' performance, as part of improved governance and an enhanced monitoring and evaluation regime, would ensure that the organization is moving in the right direction and bolster the oversight role of Member States in this regard. | UN | فمن شأن زيادة تركيز لجنة البرنامج والتنسيق على تقييم أداء البرامج، كجزء من تحسين الإدارة ومن تطبيق نظام معزز للرصد والتقييم، أن تضمن سير المنظمة في الاتجاه الصحيح وأن تقوي دور الرقابة الذي تضطلع به الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Because of increasing demand for relocation, the Protection Unit has been working to increase the number of relocation agreements with Member States in this regard. | UN | وبسبب ازدياد الطلب على نقل الشهود، ظلت وحدة الحماية تعمل من أجل زيادة عدد اتفاقات نقل الشهود مع الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
It is heartening to learn about the multifaceted ways in which the various agencies and bodies of the United Nations have set out to promote and consolidate new or restored democracies and to enhance their own capacity in responding effectively to the requests of Member States in this regard. | UN | ومن المثلج للصدر أن نتعرف على السبل المتعددة الجوانب التي انطلقت بها مختلف وكالات وهيئات الأمم المتحدة نحو تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتعزيز قدرتها على الاستجابة بفاعلية لطلبات الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
The Group noted the significant efforts made by the Member States in this regard through the adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects in 2001 and recognized the need | UN | ولاحظ الفريق الجهود الكبيرة التي تبذلها الدول الأعضاء في هذا الصدد من خلال اعتماد برنامج العمل لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع أشكالها ومكافحتها والقضاء عليها في عام 2001، كما سلَّم بالحاجة إلى |
We therefore commit to participate actively in the shaping of the UN Secretary General's initiative on international migration and call on the International Labour Organization (ILO), International Organization for Migration (IOM) and other regional entities to assist Member States in this regard. | UN | ولذلك فنحن نلتزم بالمشاركة النشطة في تشكيل مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة المعنية بالهجرة الدولية وندعو منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة والكيانات الإقليمية الأخرى لمساعدة الدول الأعضاء في هذا الشأن . |
9. Encourages Member States to cooperate and to address, as appropriate, including through the effective exchange of information and sharing of experiences, connections between terrorism and related criminal activities in order to enhance criminal justice responses to terrorism, and calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime, within its relevant mandates, to support the efforts of Member States in this regard, upon request; | UN | 9- تشجّع الدول الأعضاء على التعاون معا وعلى التصدي، حسب الاقتضاء، بوسائل منها تبادل المعلومات والتشارك في الخبرات على نحو فعّال، للصلات القائمة بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية المرتبطة به، تعزيزا لتدابير العدالة الجنائية في مجال التصدي للإرهاب، وتدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى القيام، ضمن نطاق ولايته، بدعم جهود الدول الأعضاء في هذا الشأن عند الطلب؛ |
88. The Working Group considers that country and follow-up visits are of the utmost importance and requests the support of Member States in this regard. | UN | 88- ويرى الفريق العامل أن الزيارات القطرية وزيارات المتابعة تكتسي أهمية قصوى وهو يطلب دعم الدول الأعضاء في هذا الخصوص. |
I am most grateful for the cooperation of Member States in this regard. | UN | وإنني لأشعر بكثير من الامتنان إزاء تعاون الدول الأعضاء في هذا المضمار. |