"member states of the non-aligned movement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز
        
    • للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز
        
    • الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز
        
    My delegation associates itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Working paper submitted by Indonesia on behalf of member States of the Non-Aligned Movement UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    The member States of the Non-Aligned Movement have expressed their expectations that the Council will continue to display the commendable transparency that it has shown thus far. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز عن توقعاتها بأن يواصل المجلس ما أظهره حتى الآن من شفافية محمودة.
    The member States of the Non-Aligned Movement would therefore vote against the draft resolution and called on all other delegations to do so as well. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    With regard to the enlargement of the Security Council, it is important to ensure full representation of the member States of the Non-Aligned Movement and other developing countries, which constitute after all an overwhelming majority of the United Nations membership, and enlarge the non-permanent category of membership first, a measure on which it would be easy to agree. UN فيما يتعلق بتوسيع عضوية مجلس الأمن، من الأهمية بمكان ضمان التمثيل الكامل للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى وهي التي تشكل، في نهاية المطاف، الأغلبية الساحقة لأعضاء الأمم المتحدة، وكذلك توسيع العضوية في الفئة غير الدائمة أولا لكون ذلك إجراء من السهل الاتفاق بشأنه.
    66. The invocation of universal jurisdiction against officials of some member States of the Non-Aligned Movement raised both legal and political concerns. UN 66 - والاحتجاج بالولاية القضائية العالمية ضد مسؤولي بعض الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز يثير شواغل قانونية وشواغل سياسية في آن واحد.
    11. member States of the Non-Aligned Movement were insufficiently represented, particularly at professional level, in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. UN 11 - وأضافت أن تمثيل الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز منقوص، وبخاصة على الصعيد المهني، في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    member States of the Non-Aligned Movement provided more than 80 per cent of peacekeeping personnel in the field and were committed to increasing their contribution. UN وقال إن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز تقدِّم أكثر من 80 في المائة من أفراد عمليات حفظ السلام في الميدان وأنها ملتزمة بزيادة مساهماتها.
    15. His country cooperated on human rights issues with member States of the Non-Aligned Movement and members of the Organization of the Islamic Conference, and had proposed that 5 August should be designated Islamic Human Rights and Human Dignity Day. UN 15 - وأضاف أن بلده يتعاون في قضايا حقوق الإنسان مع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وأعضاء منظمة المؤتمر الإسلامي، واقترح إعلان يوم 5 آب/أغسطس يوماً للكرامة الإنسانية.
    The Government advised that the Non-Aligned Movement had decided to establish a Centre for Human Rights and Cultural Diversity in Teheran, which will serve as a focal point to enhance cooperation and dialogue among member States of the Non-Aligned Movement, as well as between these countries and other United Nations Member States. UN وبينت الحكومة أن حركة عدم الانحياز قررت إنشاء مركز لحقوق الإنسان والتنوع الثقافي في طهران سيقوم بدور مركز التنسيق لتعزيز التعاون والحوار بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز فضلاً عن الحوار بين هذه الدول وغيرها من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    4. As far as conduct and disciplinary issues were concerned, member States of the Non-Aligned Movement supported a policy of zero tolerance and were committed to preserving the image, credibility and integrity of the United Nations. UN 4 - وفيما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط، قال إن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز تؤيد سياسة الرفض المطلق كما أنها ملتزمة بالمحافظة على صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها ونزاهتها.
    The Movement called on the United Nations to organize an international conference on the Middle East with the view to elaborating an overall, just and durable peace plan for the region with the participation of the permanent members of the Security Council and other interested parties, including member States of the Non-Aligned Movement. UN ودعت الحركة الأمم المتحدة إلى تنظيم مؤتمر دولي بشأن الشرق الأوسط بهدف وضع خطة سلام شامل وعادل ودائم للمنطقة، بمشاركة الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن والأطراف المهتمة الأخرى، بما في ذلك الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    The heads of State and Government, as well as the ministers, of the member States of the Non-Aligned Movement that are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have on a number of occasions underlined the importance of the implementation of the Treaty's strengthened review process. UN فلقد سبق لرؤساء دول وحكومات، وكذلك وزراء، الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن أكدوا في عدة مناسبات على أهمية إجراء الاستعراض المعزز الخاص بالمعاهدة.
    The Special Committee had expressly requested the General Assembly to consider the question of Puerto Rico in all its aspects, and the member States of the Non-Aligned Movement maintained that the question of Puerto Rico was a colonial issue and that the United States had an obligation to accelerate the process of independence. UN وقد طلبت اللجنة الخاصة صراحة أن تنظر الجمعية العامة في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها، كما أن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز من رأيها أن مسألة بورتوريكو هي مسألة استعمار وأن الأمم المتحدة ملزمة بالتعجيل بعملية تحقيق الاستقلال.
    We encourage member States of the Non-Aligned Movement, the international community, international financial institutions and relevant international organisations, as well as the private sector and civil society, to provide assistance in an urgent manner and help to ease the burden of the Government and people of Indonesia in fully recovering from the catastrophic and traumatic effects of the disaster. UN ونشجع الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والمجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية المعنية، وكذا القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم المساعدات بصفة عاجلة والمساعدة على تخفيف العبء عن حكومة وشعب إندونيسيا في التعافي الكامل من الآثار الكارثية والصدمات النفسية الناجمة عن الكارثة.
    32. Mr. Ndekhedehe (Nigeria) said that his delegation wished to associate itself with the statement made by Malaysia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 32 - السيد نديخيديهي (نيجيريا): أعرب عن رغبة وفد بلـده في الانضمام إلى البيــان الذي أدلت به ماليزيــا نيابــة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في المعاهدة.
    13. The invocation of universal jurisdiction against officials of some member States of the Non-Aligned Movement raised both legal and political concerns. UN 13 - وأضاف أن الاستشهاد بالولاية القضائية العالمية ضد مسؤولي بعض الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز يثير شواغل قانونية وسياسية.
    2. The invocation of universal jurisdiction against officials of some member States of the Non-Aligned Movement raised both legal and political concerns. UN ٢ - وأضاف أن الاحتكام إلى الولاية القضائية العالمية ضد مسؤولي بعض الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز يثير شواغل قانونية وسياسية على حد سواء.
    47. At their recent meeting in Cartagena, the Ministers for Foreign Affairs of the member States of the Non-Aligned Movement had stated that the scale of assessments for the period 2001-2003 must take into consideration the economic conditions of the developing countries. UN 47 - وأفاد بأن وزراء خارجية الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أشاروا في اجتماعهم الأخير الذي عقدوه في كارتاخينا إلى أن جدول الأنصبة المقـــررة للفترة 2001-2003 ينبغي أن يأخذ بالاعتبار الظروف الاقتصادية للبلدان النامية.
    14. Mr. Al-Khasawneh (Jordan) said that his delegation associated itself with the statement by Egypt on behalf of the Group of Arab States and the statement by Malaysia on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were parties to the NPT. UN 14 - السيد الخصاونة (الأردن): أعرب عن انضمام وفده إلى البيان الذي أدلت به مصر نيابة عن مجموعة الدول العربية، والبيان الذي أدلت به ماليزيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    The Heads of State or Government noted that 10th December 2012 will mark the 30th Anniversary of the adoption of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, signed in Montego Bay, Jamaica, and which entered into force on 14th November 1994, and also recalled the significant contribution, by member States of the Non-Aligned Movement towards its conclusion and eventual adoption; UN 24/20 أشار رؤساء الدول والحكومات إلى أن يوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2012 يسجل العيد الثلاثين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1982 حول قانون البحار الموقعة في خليج مونتيجو، جامايكا، ودخلت حيز التنفيذ في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1994. كما استذكروا الإسهام الكبير للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز في إبرام الاتفاقية واعتمادها المحتمل؛
    56. In May 2005, Malaysia had hosted the NonAligned Movement Ministerial Meeting on the Advancement of Women, which had adopted the Putrajaya Declaration and Programme of Action on the advancement of women in member States of the Non-Aligned Movement. UN 56- وخلص إلى القول إن ماليزيا استضافت في أيار/مايو من عام 2005 الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز، المعني بالنهوض بالمرأة، الذي اعتمد إعلان وبرنامج عمل بوتراجايا بشأن النهوض بالمرأة في الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus