In addition, a number of Member States that did not choose the one-time payment have nevertheless made advance payments totalling $118 million. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 118 مليون دولار. |
In addition, a number of Member States that did not opt for a one-time payment have nevertheless made advance payments. | UN | وعلاوة على ذلك فإن عددا من الدول الأعضاء التي لم تختر تسديد أنصبتها المقررة دفعة واحدة قد سددت دفعات مسبقة. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
It was considered that the Office should ensure that Member States that did not have such new technologies continue to receive the documentation in an appropriate format. | UN | ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
For Member States that did not e-mail their statements, there may be considerable delays in having them available online. | UN | أما الدول الأعضاء التي لم ترسل بياناتها عبر البريد الإلكتروني، فقد يتأخر كثيرا نشر بياناتها في الموقع الشبكي. |
In addition, a number of Member States that did not opt for one-time payment have nevertheless made advance payments totalling $59 million. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ مقدما مجموعها 59 مليون دولار. |
The Panel reiterated the request to Member States that did not reply within the deadline provided. | UN | وكرر فريق الخبراء طلبه إلى الدول الأعضاء التي لم ترد على هذه الرسائل في غضون المهلة المحددة. |
Other Member States believed that those Member States that did not provide data meant that reimbursement rates would remain as stated in the Contingent-Owned Equipment Manual. | UN | وتعتقد دول أعضاء أخرى أن تلك الدول الأعضاء التي لم تقدم بيانات تقصد من ذلك أن معدلات السداد ستظل كما هي مذكورة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
In addition, a number of Member States that did not opt for one-time payment have nevertheless made advance payments totalling $174 million. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام عدد من الدول الأعضاء التي لم تختر السداد دفعة واحدة بدفع مبالغ سلفا وصل مجموعها إلى 174 مليون دولار. |
For the other Member States that did not provide the additional information, the Committee used the debt data that were available earlier and had been used in the preparation of the scale of assessments for the period 2004-2006. | UN | وبالنسبة إلى باقي الدول الأعضاء التي لم تقدم معلومات إضافية، استعملت اللجنة بيانات الديون التي كانت متوافرة لديها في السابق واستعملت في إعداد جدول الأنصبة المقررة للفترة 2004-2006. |
41. The Secretary-General would subsequently report to the General Assembly each year on the amounts incurred through any use of a credit facility during the previous calendar year and on its apportionment among Member States that did not pay their assessed contributions for the capital master plan on time and in full. | UN | 41 - وسيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في وقت لاحق كل سنة تقريرا عن المبالغ المتكبدة من خلال أي استخدام للتسهيلات الائتمانية خلال السنة التقويمية السابقة وعن توزيعها بين الدول الأعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر في الوقت المناسب وبالكامل. |
It was considered that the Office should ensure that Member States that did not have such new technologies continued to receive the documentation in an appropriate format. | UN | ورئي أن المكتب يجب أن يكفل استمرار الدول الأعضاء التي لا تمتلك هذه التكنولوجيات الجديدة في الحصول على الوثائق في شكل مناسب. |
(c) Member States that did not have legislation to facilitate controlled delivery operations were encouraged to introduce appropriate legislation and provide the necessary equipment, resources and trained staff to ensure that those operations could be carried out effectively; | UN | (ج) أن تُشجَّع الدول الأعضاء التي لا تتوافر لديها تشريعات تيسٍّر عمليات التسليم المراقب على إصدار التشريعات الملائمة وتقديم ما يلزم من معدات وموارد وموظفين مدربين لضمان تنفيذ هذه العمليات بفعالية؛ |
His delegation therefore welcomed General Assembly resolution 66/93, the implementation of which would help fill jurisdictional gaps in Member States that did not currently exercise extraterritorial jurisdiction over crimes committed by their nationals abroad. | UN | ولذلك رحب وفده بقرار الجمعية العامة 66/93 ورأى أن تنفيذه يعين في سد فجوات الولاية القضائية لدى الدول الأعضاء التي لا تطبِّق في الوقت الراهن ولاية قضائية خارج الحدود الإقليمية على الجرائم التي يرتكبها رعاياها الموجودون خارج حدود الدولة. |