"member states to ratify the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء على التصديق على
        
    • الدول الأعضاء إلى التصديق على
        
    • الدول الأعضاء أن تصدق على
        
    As the current holder of the Presidency, Sweden would be encouraging the remaining Member States to ratify the Convention and the Protocol as soon as possible. UN والسويد، بوصفها الرئيس الحالي، تشجع باقي الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في أقرب وقت ممكن.
    Several participants urged Member States to ratify the Convention and other core human rights instruments and to implement them. UN وحث عدد من المشتركين الدول الأعضاء على التصديق على هذه الاتفاقية وعلى صكوك حقوق الإنسان الأساسية الأخرى وعلى تنفيذها.
    He urged Member States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وحث الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Accordingly, he called on all Member States to ratify the United Nations Convention to Combat Desertification. UN ولذا فإنه يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Japan called on other Member States to ratify the codification treaties established on the basis of the Commission's work. UN وأن اليابان تدعو سائر الدول الأعضاء إلى التصديق على معاهدات التدوين التي توضع على أساس عمل اللجنة.
    Sudan further calls on all Member States to ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, also known as the Treaty of Pelindaba, so that it can enter into force without further delay. UN وكذلك يهيب السودان بجميع الدول الأعضاء أن تصدق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، التي تعرف أيضا باسم معاهدة بليندابا، حتى يتسنى لها أن تدخل إلى حيز النفاذ دون مزيد من الإبطاء.
    :: Encourages Member States to ratify the Kinshasa Convention so that it can enter into force in 2013 UN :: تشجع الدول الأعضاء على التصديق على اتفاقية كنشاسا للسماح ببدء نفاذها خلال عام 2013
    In the same resolution, the Assembly also urged Member States to ratify the Convention or to accede to it. UN وفي القرار نفسه، حثت الجمعية أيضا الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    I strongly support these initiatives and urge all Member States to ratify the Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, develop robust and effective domestic legislation and boost enforcement on the ground. UN وإني أؤيد بقوة هذه المبادرات وأحث جميع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية التكميلية لإلغاء الرق، ووضع تشريعات محلية متينة وفعالة، وتعزيز إنفاذها على أرض الواقع.
    The organization works very hard to persuade Member States to ratify the Optional Protocol of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتبذل المنظمة جهوداً كبيرة لإقناع الدول الأعضاء على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    He urges Member States to ratify the Convention in a timely manner for it to enter into force in time for the celebration of the Committee's twentieth anniversary. UN ويحث الأمين العام الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية في وقت قريب يسمح بدخولها حيز النفاذ قبل الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشاء اللجنة.
    Lastly, the Special Rapporteur encourages Member States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. Contents UN وأخيرا، يشجع المقرر الخاص الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Secretary-General takes this opportunity to encourage all Member States to ratify the new Convention and its Optional Protocol without delay. UN والأمين العام يغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الجديدة وبروتوكولها الاختياري دون تأخير.
    I encourage Member States to ratify the Convention and include information on such measures in their reports to the supervisory body to be established once the Convention enters into force. UN وأحث الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية، وتقديم معلومات عما اتُخذ من تدابير في هذا الصدد في تقاريرهم إلى هيئة الإشراف التي ستُنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    In his recommendations, the Secretary-General urges Member States to ratify the Convention as well as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto on trafficking in persons and smuggling of immigrants. UN وفي توصياته، يحث الأمين العام الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية وعلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكوليها المتعلقين بالاتجار بالأشخاص وبتهريب المهاجرين.
    All Member States to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). UN * كل الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sudan further calls on all Member States to ratify the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty -- the Pelindaba Treaty -- so that it can enter into force without further delay. UN كما يدعو السودان جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا - معاهدة بليندابا - لكي تدخل حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    At the occasion, she called on Member States to ratify the Convention and to ensure that it was promptly implemented in order to clarify the case of abductees, bring perpetrators to justice, provide reparations to victims and ultimately set the historical records straight by avoiding using amnesties for perpetrators of crimes of disappearance in exchange for guarantees of peace. UN وفي تلك المناسبة، دعت الدول الأعضاء إلى التصديق على الاتفاقية وكفالة تنفيذها بسرعة بغية كشف الغطاء عن قضايا المختطَفين ومحاكمة خاطفيهم، ومنح التعويضات للضحايا، وفي نهاية المطاف وضع الأمور في نصابها تاريخيا عبر تجنب العفو عن مرتكبي جرائم الاختفاء القسري مقابل الحصول على ضمانات للسلام.
    The Heads of State or Government called on Member States to ratify the ECOWAS Convention on Extradition and its Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters, as adherence to the latter would strengthen member States' capacity to cooperate on security-related matters. UN كما دعوا الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين، واتفاقيتها المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لأن الانضمام إلى الاتفاقية الأخيرة يعزز قدرة الدول الأعضاء على التعاون في المسائل ذات الصلة بالأمن.
    The Working Group commends the Governments of Honduras and of the Syrian Arab Republic for their ratification and reiterates its appeal to all Member States to ratify the Convention, as it remains an important international legal instrument for the prevention of the use of mercenaries as a means of violating human rights and the rights of people to self-determination. UN ويثني الفريق العامل على حكومتي الجمهورية العربية السورية وهندوراس لتصديقهما عليها، ويكرر مناشدته لجميع الدول الأعضاء أن تصدق على الاتفاقية لأنها تظل صكا قانونيا دوليا مهما لمنع استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus