(a) Increased positive feedback from Member States who benefited from OHCHR assistance in the area of legislative reforms | UN | زيادة التعليقات الإيجابية الواردة من الدول الأعضاء التي استفادت من مساعدة المفوضية في مجال إصلاح التشريعات |
CANZ encourages Member States who have not yet done so to declare their acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. | UN | وتشجع كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على إعلان قبولها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة. |
Member States who have undergone democratic transitions in the recent past are an invaluable resource. | UN | وتمثل الدول الأعضاء التي مرت بعمليات انتقال ديمقراطي في الماضي القريب موردا لا تقدر قيمته. |
I am, therefore, grateful to those Member States who have provided key equipment, training and logistical support to the Lebanese Armed Forces. | UN | ولذلك فأنا ممتن للدول الأعضاء التي قدمت للقوات المسلحة اللبنانية معدات رئيسية ووفرت لها تدريبا ودعما لوجستيا أساسيين. |
In order to assist African countries in this respect, ECA will build a simple but consistent generic macroeconomic forecasting model that will be used to train modellers from Member States, who can then easily adapt it to the needs of their individual countries. | UN | ولمساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد، ستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوضع نموذج عام بسيط ولكن متسق للتنبؤ في مجال الاقتصاد الكلي يمكن استخدامه لتدريب واضعي النماذج من الدول الأعضاء الذين يمكنهم بعد ذلك تكييفه بسهولة مع احتياجات بلدانهم. |
We call again on those Member States who are in dereliction of their obligations to make payment on time, in full and, of course, without conditions. | UN | ونهيب مرة أخرى بالدول اﻷعضاء التي لا تفي بالتزاماتها أن تعمل على تسديد مساهماتها في الوقت اللازم وبالكامل، ودون شروط بالطبع. |
We call upon other Member States who are not yet signatories to sign and ratify the Rarotonga Treaty. | UN | وإننا نهيب بجميع الدول الأعضاء التي لم توقع وتصادق على معاهدة راروتونغا أن تفعل ذلك. |
The Secretariat is funded by the Member States who make annual payments according to agreed formula to cover its running costs and is supported by international development partners and works closely with regional and international consultants. | UN | وتمول الأمانة من قبل الدول الأعضاء التي تقدم مدفوعات سنوية وفقا لصيغة متفق عليها لتغطية تكاليف تشغيلها، وتتلقى الدعم من شركاء دوليين في التنمية. وهي تعمل بتعاون وثيق مع استشاريين إقليميين ودوليين. |
He therefore called upon those Member States who had not yet signed or ratified the Convention to do so swiftly. | UN | ولذلك طلب إلى الدول الأعضاء التي لم توقع بعد على الاتفاقية أو تصدقها أن تفعل ذلك على سبيل الاستعجال. |
Instead of responding directly, the Secretariat had sought to imply that those Member States who had raised the issue somehow supported fraud and corruption. | UN | وعوضا عن تقديم إجابة مباشرة، سعت الأمانة العامة إلى التلميح بأن الدول الأعضاء التي أثارت المسألة تدعم الغش والفساد إلى حد ما. |
In the light of the foregoing, the Committee encouraged Member States who have not yet done so to adopt the 1993 SNA. 2. Conversion rates | UN | وفي ضوء ما تقدم، شجعت اللجنة الدول الأعضاء التي لم تعتمد بعد نظام الحسابات القومية لعام 1993 على أن تفعل ذلك. |
Revenue from the activities should remain at the allocation discretion of the member States, who may decide to use it to: | UN | وينبغي أن يظل تخصيص إيرادات الأنشطة متروكاً لتقدير الدول الأعضاء التي قد تُقرر استخدامها من أجل: |
The Secretary-General wishes to thank those Member States who have honoured their obligations this year. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها لهذه السنة. |
We would like to express our thanks and appreciation to all Member States who voted in favour of those resolutions. | UN | ونود أن نعبـِّر عن شكرنا وامتناننا لجميع الدول الأعضاء التي صوتت مؤيدة لهذه القرارات. |
There must also be a willingness to call out Member States who fail to respect fundamental rights. | UN | ويجب أن يكون هناك أيضا استعداد لانتقاد الدول الأعضاء التي لا تحترم الحقوق الأساسية. |
This appears to be the result of the fact that there are some Member States who do not seem to have too much of a problem with the status quo in the Conference. | UN | ويبدو أن ذلك بسبب وجود بعض الدول الأعضاء التي يبدو وأنها غير منزعجة من الحالة الراهنة في المؤتمر. |
She also thanked Member States who had played a key role in pushing for action against reprisals. | UN | وشكرت أيضاً الدول الأعضاء التي أدت دوراً رئيساً في الحفز إلى اتخاذ إجراءات للتصدي للأعمال الانتقامية. |
He thanked the Member States who had voted against the draft resolution or abstained in the voting. | UN | وشكر الدول الأعضاء التي أدلت بصوتها معارضة مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت. |
They urged Member States who have the authority to convene the proposed conferences to take the necessary steps. | UN | وحثا الدول الأعضاء التي تتمتع بسلطة الدعوة لعقد المؤتمر المقترح إلى اتخاذ الخطوات الضرورية. |
I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. | UN | وإنني أكرر ندائي للدول الأعضاء التي بوسعها إتاحة هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير. |
He thanked representatives of Member States who had participated in the discussions during the session and also the secretariat, which had provided invaluable guidance and assistance to participants. | UN | ووجه الشكر إلى ممثلي الدول الأعضاء الذين شاركوا في المناقشات خلال الدورة وكذلك إلى الأمانة التي وفرت للمشاركين درجة نفيسة من الإرشاد والمساعدة. |
8. Pays tribute to those Member States who participated in the multinational stabilization force established in accordance with its resolution 1088 (1996), and welcomes their willingness to assist the parties to the Peace Agreement by continuing to deploy a multinational stabilization force; | UN | ٨ - يُشيد بالدول اﻷعضاء التي ساهمت في القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار المنشأة بموجب قراره ١٠٨٨ )١٩٩٦(، ويرحب برغبة هذه الدول في مساعدة اﻷطراف في اتفاق السلام من خلال مواصلة نشر قوة متعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار؛ |
Member States who clamour for change and cost reductions at the General Assembly should do the same in the governing bodies of the organizations of the United Nations system and should stress the need to achieve economies of scale and greater efficiency through expanded common services system-wide. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء التي تلح في مطالبتها بالتغيير وخفض التكاليف في الجمعية العامة أن تحذو الحذو نفسه في الهيئات اﻹدارية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ويتعين عليها التأكيد على ضرورة تحقيق وفورات الحجم ومزيد من الكفاءة عبر توسعة الخدمات المشتركة لتشمل المنظومة بكاملها. |
It expresses its appreciation to the military observers and to the Member States who have provided personnel and other forms of support. | UN | كما يعرب عن تقديره للمراقبين العسكريين وللدول اﻷعضاء التي قامت بتوفير اﻷفراد وغير ذلك من أشكال الدعم. |
I think your positive characterization of the work of the CD will go down well with those colleagues and Member States who are losing hope. | UN | أعتقد أن وصفكم الإيجابي لأعمال مؤتمر نزع السلاح سيترك أثرا في نفوس الزملاء والدول الأعضاء الذين بدأوا يفقدون الأمل. |