"member states without" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأعضاء دون
        
    • للدول الأعضاء دون
        
    • الدول الأعضاء عليها دون
        
    • الدول الأعضاء بدون
        
    • الدول الأعضاء التي لا
        
    • الدول الأعضاء التي فقدت
        
    • الدول الأعضاء من دون
        
    • الدول الأعضاء التي ليس
        
    • الدول الأعضاء التي ليست
        
    Those balances should be returned to Member States without conditions, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Organization. UN وأعلن أن تلك الأرصدة ينبغي إعادتها إلى الدول الأعضاء دون شروط، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    Peace is a goal that concerns all Member States without exception. UN السلام هدف يهم جميع الدول الأعضاء دون استثناء.
    Peacekeeping operations were a core activity of the United Nations and the collective responsibility of all Member States without exception. UN فعمليات حفظ السلام تُعتبر نشاطاً أساسياً للأمم المتحدة والمسؤولية الجماعية لكل الدول الأعضاء دون استثناء.
    Rather, the General Assembly should welcome the articles and commend them to the attention of Member States without prejudice to their future use in a convention. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي أن ترحب الجمعية العامة بالمواد وتزكيها للدول الأعضاء دون المساس باستخدامها في المستقبل في اتفاقية.
    In this regard, the Advisory Committee notes that the General Assembly has emphasized in various resolutions the importance of ensuring that the texts of all new public United Nations documents in all six official languages, information materials and all older United Nations documents are made available through the United Nations website and are accessible to Member States without delay. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة شددت في عدة قرارات على أهمية ضمان أن تتاح باللغات الرسمية الست جميعها نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة والمواد الإعلامية وجميع وثائق الأمم المتحدة القديمة التي يتم توفيرها من خلال الموقع الشبكي للأمم المتحدة وإتاحة إمكانية حصول الدول الأعضاء عليها دون إبطاء.
    With objectivity and in a spirit of cooperation, we must promote the evaluation of human rights in all Member States without any distinction. UN وبالموضوعية وبروح التعاون، لا بد من النهوض بتقييم حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء بدون أي تمييز.
    Although it welcomed the fall in the number of Member States without voting rights, it was concerned that the amount of outstanding assessed contributions from previous years still amounted to over Euro100 million. UN وترحب المجموعة بتراجع عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحقوق التصويت، ولكن يساورها القلق أنَّ حجم الاشتراكات غير المسددة من السنوات السابقة لا يزال يتجاوز 100 مليون يورو.
    It is our firm belief that the Secretary-General and his staff should be allowed to serve all Member States without fear or favour. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن ينبغي تمكين الأمين العام وموظفيه من خدمة جميع الدول الأعضاء دون خوف أو معروف.
    Any funds in the accounts of closed peacekeeping operations should be returned to Member States without delay. UN وينبغي إعادة أي أموال موجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة إلى الدول الأعضاء دون تأخير.
    It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without appropriate participation by non-governmental organizations themselves. UN فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما ينحصر تكوين لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها.
    It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without any appropriate participation by NGOs themselves. UN فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما لا ينحصر تأليف لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها.
    It is difficult to speak of a partnership when the NGO committee is made up entirely of Member States, without appropriate participation by NGOs themselves. UN فمن الصعب الحديث عن شراكة عندما ينحصر تكوين لجنة المنظمات غير الحكومية في الدول الأعضاء دون مشاركة كافية من المنظمات غير الحكومية نفسها.
    It was stated that the budgetary challenges facing UNODC were also due to the increase of mandates given to the Office by Member States without the corresponding financial resources. UN وقيل إنَّ التحديات التي تواجه ميزانية المكتب تعود أيضا إلى تزايد الولايات التي تسندها إليه الدول الأعضاء دون توفير ما يناظرها من موارد مالية.
    In this context, my delegation shares the views of other delegations on the need to revise the membership of the Security Council so as to ensure fair representation of Member States without affecting the authority of the Council. UN وفي هذا السياق، يشاطر وفد بلدي آراء الوفود الأخرى بشأن الحاجة إلى تغيير العضوية في مجلس الأمن من أجل كفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء دون التأثير على سلطة المجلس.
    If the General Assembly took a decision to establish a single peacekeeping account, liquidity would increase, make it possible to speed the release of funds from closed missions and accelerate reimbursements to Member States without affecting the financial health of the Organization. UN فإذا اتخذت الجمعية قرارا بإنشاء حساب واحد لحفظ السلام، فإن السيولة ستزيد، مما يجعل من الممكن الإسراع بالإفراج عن الأموال من البعثات المغلقة والتعجيل بتسديد التكاليف للدول الأعضاء دون الإضرار بالسلامة المالية للمنظمة.
    12. Reiterates its request that the Secretary-General ensure that the texts of all new public documents, in all six official languages, and information materials of the United Nations are made available through the United Nations web site daily and are accessible to Member States without delay; UN 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة، بكل اللغات الرسمية الست، والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛
    23. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to enhance multilingualism in all its activities, and stresses the importance of fully implementing its resolution 61/266 in ensuring that the texts of all new public documents in all six official languages and information materials of the United Nations are made available daily through the United Nations website and are accessible to Member States without delay; UN 23 - ترحب بالجهود التي تبذلها حالياً إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز التعددية اللغوية في جميع أنشطتها، وتشدد على أهمية تنفيذ قرارها 61/266 تنفيذاً كاملاً من أجل ضمان توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة بجميع اللغات الرسمية الست، وتوافر المواد الإعلامية الخاصة بالأمم المتحدة، يومياً عن طريق موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وضمان إمكانية إطلاع الدول الأعضاء عليها دون تأخير؛
    23. Welcomes the ongoing efforts of the Department of Public Information to enhance multilingualism in all its activities, and stresses the importance of fully implementing its resolution 61/266 by ensuring that the texts of all new public documents in all six official languages and information materials of the United Nations are made available daily through the United Nations website and are accessible to Member States without delay; UN 23 - ترحب بالجهود التي تبذلها حاليا إدارة شؤون الإعلام من أجل تعزيز تعدد اللغات في جميع أنشطتها، وتؤكد أهمية تنفيذ قرارها 61/266 تنفيذا كاملا عن طريق ضمان إتاحة نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة بجميع اللغات الرسمية الست والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا عبر موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وضمان حصول الدول الأعضاء عليها دون تأخير؛
    Malta remained committed to UPR and considered it a strong mechanism addressing all human rights and being equally applied to all Member States without distinction or discrimination. UN وتظل مالطة ملتزمة بالاستعراض الدوري الشامل وتعتبره آلية قوية تتناول جميع حقوق الإنسان وتطبق بشكل متساو على جميع الدول الأعضاء بدون تفرقة أو تمييز.
    That would ensure greater transparency, accountability and democracy in the adoption of resolutions to benefit all Member States without exception. UN ومن شأن هذا كفالة تحقيق قدر أكبر من الشفافية، والمساءلة والديمقراطية في اعتماد القرارات لصالح جميع الدول الأعضاء بدون استثناء.
    Technical cooperation delivery and the rate of collection of assessed contributions were improving, while the amount of outstanding arrears and the number of Member States without voting rights continued to decrease. UN فثمة تحسّن في إنجاز أنشطة التعاون التقني وفي معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة، وفي الوقت ذاته ما زال حجم المتأخرات المستحقة يتضاءل وما زال عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحق التصويت ينخفض.
    The rise in the number of Member States without voting rights compared to the previous year was disappointing, however. UN إلا أن ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي فقدت حقّها في التصويت، مقارنة بالعام الماضي، أمر مؤسف.
    It is more and more relevant to all Member States without exception. UN أنها مسألة هامة جدا لجميع الدول الأعضاء من دون استثناء.
    The African Group took note of the slight decrease in the number of Member States without voting rights. UN وقال إنَّ المجموعة الأفريقية تلاحظ الانخفاض الطفيف الحاصل في عدد الدول الأعضاء التي ليس لها الحق في التصويت.
    With their cooperation, the number of Member States without voting rights was expected to be down to 36 at the end of 2007, the lowest level since 1991. UN ومن المتوقع، بفضل تعاونها، أن ينخفض عدد الدول الأعضاء التي ليست لديها حق التصويت إلى 36 بنهاية عام 2007، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus