"members of communities" - Traduction Anglais en Arabe

    • أفراد الطوائف
        
    • أفراد المجتمعات
        
    • أفراد الجماعات
        
    • أعضاء المجتمعات المحلية
        
    • أعضاء الجماعات
        
    • وأفراد المجتمعات المحلية
        
    • أفراد مجتمعات محلية
        
    • لأعضاء المجتمعات
        
    1.3 members of communities shall have the right to freely express, foster and develop their identity and community attributes. UN 1-3 يتمتع أفراد الطوائف بالحق في حرية التعبير عن هويتهم وعن مقومات طائفتهم وتعزيزها وتوطيدها.
    2.6 Kosovo shall take effective actions against all those undermining the enjoyment of the rights of members of communities. UN 2-6 تتخذ كوسوفو إجراءات فعالة ضد كافة الجهات التي تعمل على النيل من حقوق أفراد الطوائف.
    Furthermore, under the 1997 Act on freedom of religion and of belief, members of communities which have had no official existence in the Russian Federation during the past 15 years are prohibited from any proselytizing activities. UN ومن ناحية أخرى، بموجب قانون عام ١٩٩٧ المتعلق بحرية الدين والمعتقد، يُمنع أفراد الطوائف التي لم تكن موجودة رسميا في الاتحاد الروسي في أثناء السنوات اﻟ ١٥ اﻷخيرة من أي نشاط لاعتناق دين آخر.
    The challenges during the implementation of the Plan of Action were persistence of traditions and beliefs, in some members of communities, inadequate financial resources and inadequate access of information especially in remote rural areas. UN والتحديات التي واجهت تنفيذ خطة العمل هي رسوخ التقاليد والاعتقادات لدى بعض أفراد المجتمعات المحلية، وعدم كفاية الموارد المالية، والوصول غير الكافي إلى المعلومات، ولا سيما في المناطق الريفية النائية.
    They often involve interviews with members of communities, including children. UN وغالبا ما كانت تشمل مقابلات مع أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيهم الأطفال.
    members of communities have the right to instruction in their language in primary and secondary education, as determined by law. UN ويتمتع أفراد الجماعات بالحق في التعلم بلغتهم الأصلية في المدارس الابتدائية والثانوية وفقاً لما ينص عليه القانون.
    In 2006 a training of trainers programme was held to sensitize members of communities. UN وفي عام 2006، وضع برنامج لتدريب المدربين من أجل توعية أعضاء المجتمعات المحلية.
    While that special procedure does not prevent Coalition Return from being outvoted, it does ensure that members of communities can effectively challenge a law adopted by the Assembly if they consider that the vital interests of their community are affected. UN وفي حين أن هذا الإجراء الخاص لا يحول دون أن يكون التحالف في موضع أقلية أثناء التصويت، فهو يكفل بالفعل تمكين أعضاء الجماعات من المعارضة الفعالة لأي قانون تعتمده الجمعية إذا اعتبروا أنه يمس المصالح الحيوية لجماعتهم.
    2.4 Kosovo shall adopt adequate measures as may be necessary to promote, in all areas of economic, social, political and cultural life, full and effective equality between members of communities. UN 2-4 تتخذ كوسوفو التدابير الملائمة اللازمة للنهوض على مستوى كافة مناحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية بالمساواة الكاملة والفعلية فيما بين أفراد الطوائف.
    In March 2003, the Foundation convened an ad hoc round table on redress at its Awards of Excellence Symposium, in order to facilitate a discussion on redress and reparations among members of communities seeking redress in Canada, including the Chinese, Ukrainian, African Canadian and Jewish communities. UN وفي آذار/مارس 2003، نظمت المؤسسة مائدة مستديرة مخصصة لموضوع الانتصاف أثناء ندوة جوائز التفوق، وذلك بهدف تيسير مناقشة بشأن موضوع الانتصاف والتعويضات في أوساط أفراد الطوائف التي تسعى إلى رفع الحيف عنها في كندا، بما فيها الطائفة الصينية والأوكرانية والكندية الأفريقية واليهودية.
    (c) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (d) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (د) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    (c) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN (ج) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    " (d) Attacks on or destruction of religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, as they have more than material significance for the dignity and lives of members of communities holding spiritual or religious beliefs; UN " (د) الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية أو تدميرها في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، لما تكتسيه من أهمية تتجاوز الطابع المادي لها بالنسبة إلى كرامة أفراد الطوائف التي تدين بمعتقدات روحية أو دينية وحياتهم؛
    65. There have been some instances of selective non-political violence by members of communities affected by crime. UN ٦٥ - أما أعمال العنف الانتقائي غير السياسي فيمارسها أفراد المجتمعات المحلية المتضررة من اﻷعمال الاجرامية.
    In such situations, women and girls are particularly vulnerable to rape and other forms of sexual violence, which are used as weapons to instil fear in and dominate civilian members of communities, where perpetrators often act with impunity. UN ففي مثل هذه الحالات، تتعرض النساء والفتيات بشكل خاص للاغتصاب وأشكال أخرى من العنف الجنسي، والتي تُستخدم كسلاح لغرس الخوف في أفراد المجتمعات من المدنيين والسيطرة عليهم، حيث يفلت المرتبكون من العقاب.
    UNMIL also trained 870 members of communities in close proximity to United Nations installations on awareness and community-based reporting mechanisms. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب 870 من أفراد المجتمعات المحلية المقيمين بالقرب من منشآت الأمم المتحدة بشأن التوعية والآليات المجتمعية للإبلاغ.
    It also notes instances of discrimination against members of communities coming from ECOWAS countries on account of the involvement of some of them in antisocial practices such as drug-trafficking and prostitution. UN كما تشير إلى حالات التمييز ضد أفراد الجماعات القادمة من بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أساس تورط البعض منهم في ممارسات مناوئة للمجتمع، من قبيل المتاجرة بالمخدرات والبغاء.
    Moreover, the Committee calls upon the State party to ensure that the laws and regulations pertaining to consultations, impact assessments, displacement and compensations, such as Prime Minister Decree No. 192/PM of 7 July 2006, fully respect the rights of the members of communities living in the areas where development projects are to be implemented. UN وعلاوةً على ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن احترام القوانين واللوائح المتعلقة بالمشاورات وتقييمات الأثر والتهجير والتعويضات، كمرسوم رئيس الوزراء رقم 192 الصادر في 7 تموز/يوليه 2006، حقوق أفراد الجماعات التي تعيش في المناطق التي تنفَّذ فيها مشاريع إنمائية احتراماً كاملاً.
    96. The activities of the military commissioners and CVDCs, which have always requested and received the assistance or at least the recognition of the army, have created a situation in which they wield great authority over members of communities. UN ٩٦ - أدت أنشطة المفوضين العسكريين ومتطوعي الدفاع المدني الذاتي، الذين طالما استعانوا بدعم الجيش، أو على اﻷقل باعترافه بهم، واعتمدوا عليه، الى خلق وضع يمنحهم سلطة كبيرة إزاء أعضاء المجتمعات المحلية.
    They have cited this lack of full representation in the Assembly as a violation of the agreement of 7 August 2007 between the Government and the Nepal Federation of Indigenous Nationalities, and have pressed for the 26 Assembly members to be nominated by the Council of Ministers to include members of communities not otherwise represented. UN وأشاروا إلى هذا الافتقار للتمثيل الكامل بوصفه انتهاكا لاتفاق 7 آب/أغسطس 2007 المبرم بين الحكومة والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية، وضغطوا من أجل أن يرشح مجلس الوزراء أعضاء الجمعية البالغ عددهم 26 كي يكون من بينهم أعضاء الجماعات التي لن يتاح لها التمثيل بطريقة أخرى.
    Ensure that men and members of communities are integrated in consultation processes to avoid marginalization of IDW; UN 81- ضمان إدراج الرجال وأفراد المجتمعات المحلية في عمليات التشاور لتفادي تهميش المشردات داخلياً؛
    There had been incidents where problems such as those relating to claims of landownership had arisen in conflicts among members of communities who, in some cases, happened to profess a different faith. UN لقد كانت هناك بالفعل حوادث أدت إلى إثارة مشاكل، من قبيل المشاكل المتصلة بالمطالبات بملكية الأراضي، تفاقمت إلى صراعات بين أفراد مجتمعات محلية صادف أنها تنتمي إلى طوائف دينية مغايرة.
    In that regard, Namibia has agreements with our neighbouring States Angola and Zambia to allow members of communities along the common border to have freedom of movement within a limited area inside each country, with the simple requirement of a border pass. UN وفي هذا الصدد ناميبيا لديها اتفاقات مع دولتي أنجولا وزامبيا المجاورتين للسماح لأعضاء المجتمعات على طول الحدود المشتركة بحرية الحركة في منطقة محدودة داخل كل بلد مع اشتراط بسيط هو الحصول على تصريح بالمرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus