The defence agencies of the States members of SCO have joined the efforts against terrorism, separatism and extremism. | UN | وانضمت أجهزة الدفاع التابعة للدول الأعضاء في المنظمة إلى الجهود المبذولة للتصدي للإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
11. The States members of SCO note that the geopolitical and economic significance of Central Asia is increasing. | UN | 11 - وتشير الدول الأعضاء في المنظمة إلى تزايد الأهمية الجغرافية - السياسية والاقتصادية لوسط آسيا. |
The States members of SCO are providing active support to the Afghan people in addressing their social and economic problems. | UN | وتقدم الدول الأعضاء في المنظمة دعما نشطا للشعب الأفغاني لمعالجة في معالجة مشاكله الاقتصادية والاجتماعية. |
The States members of SCO believe that, under the present circumstances, international security must be based on the principles of reciprocal trust, mutual benefit, equality and cooperation. | UN | وترى الدول الأعضاء في المنظمة أن الأمن الدولي، في ظل الظروف الحالية، يجب أن يستند إلى مبادئ الثقة المتبادلة والمنفعة المشتركة والمساواة والتعاون. |
6. The States members of SCO express satisfaction at the increased degree of coordination in the fight against terrorism, separatism and extremism within the Organization and intend to raise security cooperation among member States to a qualitatively new level using the capabilities of the SCO Regional Anti-Terrorist Structure. | UN | 6 - وتعرب الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون عن الرضا عن تزايد درجة التنسيق في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية في بلدان المنظمة، وتعتزم زيادة التعاون الأمني فيما بينها ليبلغ مستوى نوعي جديد باستخدام إمكانيات الهيئة الإقليمية لمكافحة الإرهاب التابعة للمنظمة. |
In this connection, greater emphasis will be placed on the development by States members of SCO of common approaches designed to overcome the negative impact of climate change and to promote clean energy. | UN | وفي هذا الخصوص، سيجري التشديد بقدر أكبر على اتباع الدول الأعضاء في المنظمة نُهُجا مشتركة مصممة للتغلب على الآثار السلبية لتغير المناخ وللترويج الطاقة النظيفة. |
10. The States members of SCO, reaffirming their commitment to the fundamental instruments and standards for the protection and promotion of human rights, shall: | UN | 10 - وإذ تؤكد الدول الأعضاء في المنظمة مجددا على التزامها بالصكوك والمعايير الأساسية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، فإنها ستقوم بما يلي: |
On 5 July 2005, in Astana, the SCO Council of Heads of State adopted a framework for cooperation among the States members of SCO in combating terrorism, separatism and extremism. | UN | واعتمد مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون في 5 تموز/يوليه 2005، في أستانا، إطارا للتعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |
The States members of SCO consider that the legitimate framework for conflict prevention is provided by the Charter of the United Nations, the resolutions of the Security Council and the rules of international law, and that the United Nations Security Council, which is entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, plays a decisive role in this field. | UN | وترى الدول الأعضاء في المنظمة أن الإطار المشروع لمنع نشوب النزاعات منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن وقواعد القانون الدولي، وأن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، المكلف بالمسؤولية الأولى عن صون السلام والأمن الدوليين، يضطلع بدور حاسم في هذا الميدان. |
Noting the increasingly active role and growing potential of regional organizations in the field of preventive diplomacy, the States members of SCO support comprehensive development and enhanced cooperation between the United Nations and regional bodies, in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations. | UN | وإذ تلاحظ الدول الأعضاء في المنظمة الدور المتزايد الفعالية الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية وإمكانياتها المتنامية في مجال الدبلوماسية الوقائية، تعرب عن دعمها للتنمية الشاملة وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة. |
The States members of SCO shall continue their joint efforts to establish close cooperation with other interested countries and international regional organizations with a view to creating a broad partnership network to counter terrorist and narcotic threats. | UN | وستواصل الدول الأعضاء في المنظمة جهودها المشتركة الرامية إلى إقامة تعاون وثيق مع غيرها من البلدان والمنظمات الإقليمية الدولية المهتمة بهدف تأسيس شبكة شراكة واسعة النطاق لمكافحة أخطار الإرهاب والمخدرات. |
On that basis, SCO stands ready to consider the possibility of establishing cooperation with other international organizations with the aim of ensuring the stable, secure and harmonious development of the region, while taking into account the interests of the States members of SCO to the fullest extent possible. | UN | وعلى هذا الأساس، فإن المنظمة على استعداد للنظر في إمكانية إقامة تعاون مع غيرها من المنظمات الدولية بهدف كفالة تنمية المنطقة في جو يسوده الاستقرار والأمن والوئام، مع مراعاة مصالح الدول الأعضاء في المنظمة إلى أقصى حد ممكن. |
The heads of State are confident that the Framework Document on cooperation among the States members of SCO in combating terrorism, separatism and extremism adopted at the summit will increase the effectiveness of such cooperation and make the activities of the Regional Anti-Terrorist Structure more efficient and targeted. | UN | ورؤساء الدول الأعضاء على ثقة من أن الوثيقة الإطارية المتعلقة بالتعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة في محاربة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف، التي اعتمدت خلال مؤتمر القمة، ستزيد فعالية هذا التعاون وستضفي مزيدا من الكفاءة والتوجيه على أنشطة الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب. |
In the light of the completion of the active military phase of counter-terrorism operations in Afghanistan, the States members of SCO believe that the participants in the anti-terrorism coalition should establish end dates for their temporary use of the aforementioned infrastructure facilities and the presence of their military contingents in the territories of the SCO countries. | UN | وفي ضوء إتمام مرحلة العمليات العسكرية النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في أفغانستان، ترى الدول الأعضاء في المنظمة أن من الضروري للمشاركين في التحالف المضاد للإرهاب أن يحددوا موعدا لإنهاء استخدامهم المؤقت للهياكل الأساسية المشار إليها أعلاه وإنهاء وجود وحداتهم العسكرية على أراضي بلدان المنظمة. |
In order to increase their capacity to combat terrorism, separatism, extremism and other challenges and threats, the States members of SCO will consistently expand cooperation in the economic sphere, guided by the Programme on multilateral trade and economic cooperation and the Plan of Measures to give effect to the Programme. | UN | وسعيا لزيادة قدرة الدول الأعضاء على محاربة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف وغيرها من التحديات والتهديدات، سوف تثابر الدول الأعضاء في المنظمة على توسيع نطاق التعاون في المجال الاقتصادي، مسترشدة في ذلك ببرنامج التعاون التجاري والاقتصادي المتعدد الأطراف وخطة التدابير الرامية إلى تطبيق البرنامج. |
3. The States members of SCO express their deep concern regarding the recent tension over the South Ossetian issue and call on the relevant parties to resolve the existing problems peacefully through dialogue and to work towards reconciliation and the facilitation of negotiations. | UN | 3 - وتعرب الدول الأعضاء في المنظمة عن قلقها العميق إزاء ما حدث مؤخرا من توتر بشأن مسألة أوسيتيا الجنوبية، وتدعو جميع الأطراف المعنية إلى تسوية المشاكل القائمة بالطرق السلمية عن طريق الحوار، وإلى العمل على تحقيق المصالحة وتيسير المفاوضات. |
The States members of SCO welcome the approval on 12 August 2008 in Moscow of the six principles to resolve the conflict in South Ossetia and support the active role of the Russian Federation in promoting peace and cooperation in this region. | UN | وترحب الدول الأعضاء في المنظمة بإقرار المبادئ الستة لتسوية النزاع في أوسيتيا الجنوبية، في موسكو يوم 12 آب/أغسطس 2008، وتعرب عن تأييدها للدور الفعال الذي يضطلع به الاتحاد الروسي في تعزيز السلام والتعاون في تلك المنطقة. |
The States members of SCO are developing multilateral mechanisms for monitoring and exchanging analytical information concerning potential disasters and their consequences and are establishing the necessary legal and organizational conditions for the conduct of joint rescue operations, including preparation and training of personnel in the use of common methods, rapid transfer of personnel and compatibility of technical equipment. | UN | والدول الأعضاء في المنظمة بصدد وضع مجموعة من الآليات المتعددة الأطراف لرصد وتبادل المعلومات التحليلية المتعلقة بالكوارث المحتمل وقوعها وعواقبها، بالإضافة إلى إيجاد الظروف القانونية والتنظيمية اللازمة للقيام بعمليات إنقاذ مشتركة، بما في ذلك إعداد الموظفين وتدريبهم على استخدام منهجيات موحدة، والنقل السريع للموظفين والمواءمة بين المعدات التقنية. |
The States members of SCO reaffirm their commitment to strengthening the central coordinating role of the United Nations in organizing an international response to the terrorist threat; to the consistent implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy; and to the achievement of a final agreement on a comprehensive convention on international terrorism as soon as possible. | UN | وتؤكد الدول الأعضاء في المنظمة من جديد التزامها بتعزيز الدور المركزي في مجال التنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنظيم المواجهة الدولية لخطر الإرهاب؛ وبالتنفيذ المتسق لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛ وبالتوصل إلى اتفاق نهائي بشأن اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن. |
He recalled that in the declaration issued following their summit meeting in Tashkent, held in June 2004, the Heads of State of the members of SCO had stressed their readiness to participate in the construction of a new security architecture, as well as the importance of their interaction with the United Nations. | UN | وذكّر بأن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون أكدوا في الإعلان الذي صدر عقب مؤتمر القمة الذي عقدوه في طشقند في حزيران/ يونيه 2004 استعدادهم للمشاركة في بناء هيكل أمني جديد، فضلا عن أهمية تفاعلهم مع الأمم المتحدة. |
4. The States members of SCO reaffirm their commitment to preventive diplomacy as an important means of effectively addressing security and development problems, and to strengthening the key role of the United Nations in the field of crisis prevention. | UN | 4 - وتؤكد الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون مجددا على التزامها بالدبلوماسية الوقائية باعتبارها وسيلة هامة لحل مشاكل الأمن والتنمية بفعالية، وبتعزيز الدور الرئيسي للأمم المتحدة في ميدان منع الأزمات. |